Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien en déshérence
Déshérence
Faire tomber la barre
Faire tomber le ballon
Faire tomber le ballon à terre
Laisser tomber
Laisser tomber au sol
Laisser tomber par terre
Pleuvoir à boire debout
Pleuvoir à torrents
Pleuvoir à verse
Terminer
Tomber
Tomber des cordes
Tomber des hallebardes
Tomber en bout de ligne
Tomber en déshérence
Tomber en ligne
Tomber sur la rondelle
Tomber sur le palet
échoir

Vertaling van "pouvait tomber " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


tomber des cordes [ pleuvoir à verse | pleuvoir à torrents | pleuvoir à boire debout | tomber des hallebardes ]

rain cats and dogs [ pour ]


tomber sur la rondelle [ tomber sur le palet ]

falling on puck


faire tomber le ballon [ faire tomber le ballon à terre ]

drop the ball


laisser tomber au sol (1) | laisser tomber par terre (2)

drop on the ground




tomber en ligne | tomber en bout de ligne | terminer

end even | make even




bien en déshérence | déshérence | échoir | tomber en déshérence

escheat


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On est pris dans un étau qui va toujours se resserrer», a renchéri la présidente du groupe militant, Louise Paquet, qui dit préparer sa sortie depuis des mois mais ajoute qu'elle ne pouvait tomber à un moment plus propice.

We are caught in a stranglehold that will never loosen”, said Louise Paquet, the president of the activist group, who has been preparing to make a statement for months, adding that it could not have occurred at a better time.


C'est comme si on pouvait tomber sous l'article 44 quand on touche aux autres conditions du paragraphe 5.

It is as though one could be subject to section 44 if the other requirements of paragraph 5 are called into play.


– (EN) Monsieur le Président, je pensais que l’UE ne pouvait tomber plus bas et c’est alors que je suis tombé sur ce rapport.

– Mr President, I thought the EU could not get any worse and then I came across this report.


– (FI) Monsieur le Président, Jacques Delors se trompait quand il disait que l’on ne pouvait tomber amoureux du marché unique, à en juger par les sentiments passionnés qui ont si souvent été exprimés au cours du débat sur ce sujet.

– (FI) Mr President, Jacques Delors was wrong when he claimed that you cannot fall in love with the Single Market, because there are so many ardent feelings expressed in the debate surrounding this subject.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme si cela pouvait tomber du ciel sur le peuple béni, comme si tout cela pouvait se produire par magie. Les néo-démocrates nous répètent sans cesse leurs convictions sincères, et je les crois effectivement sincères, selon lesquelles ils veulent promouvoir les droits de la femme, ils embrassent la diversité de l'Afghanistan, tant religieuse que culturelle, et ils appuient réellement les femmes qui nous ont rendu visite la semaine dernière.

We hear from the NDP members repeatedly their genuine belief, and I do believe it is genuine, that they want to promote women's rights, that they do embrace the diversity that exists within Afghanistan, the religious diversity, the cultural diversity, that they do support the women who were here last week.


Dans le contexte mondial actuel, où le prix du pétrole et d’autres sources d’énergie, comme le gaz par exemple, monte en flèche, tout en étant sujet à des oscillations de prix imprévisibles qui rendent difficile toute planification sensée ou estimation des coûts d’investissement, et vu la demande énergétique des pays européens également en hausse, un rapport sur le thème biogaz ne pouvait tomber plus à propos.

In the current world situation, where the price of oil and other energy sources – gas, for example – is rising steeply but is subject to unpredictable swings that make it difficult to plan sensibly and estimate investment costs and when the energy demands of European countries are also rising, a report on the subject of biogas would appear to be an unusually timely document.


C’est pourquoi le rapport adopté par le Parlement, la semaine dernière, sur une énergie plus propre et plus verte ne pouvait tomber mieux. Il nous aidera à formuler nos recommandations finales et confirme notre propre conviction selon laquelle les citoyens ne reprochent pas à l’Union européenne un manque d’audace en la matière.

Therefore the report adopted by Parliament last week on cleaner, greener energy was excellently timed: it will help us shape our final recommendations and confirms our own conviction that citizens will not thank the European Union for timidity in this matter.


Et M. Pierre-Marc Johnson nous a même fait part des dangereux aléas du fait de continuer, car sous n'importe quelle base de procédure, tout pouvait tomber.

Mr. Pierre-Marc Johnson even told us about the dangers of continuing, because under any procedure at all, the whole thing could collapse.


Karl von Wogau disait, en faisant référence à Jacques Delors, que l'on ne pouvait tomber amoureux de l'euro et Christa Randzio-Plath disait néanmoins que les citoyens étaient heureux.

Karl von Wogau said, in a reference to Jacques Delors, that it is impossible to fall in love with the euro, and yet Christa Randzio-Plath said that Europe’s citizens are happy.


Sans vouloir imputer quelque motif illicite à toute personne en cause, j'estime que ce projet de modification ne pouvait tomber à pire moment.

Without imputing any illicit motive to anyone involved-the timing of this proposed change could not be worse.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait tomber ->

Date index: 2021-06-06
w