Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?

Vertaling van "pouvait nous dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je lui ai demandé si elle pouvait nous dire ce qu'elle pensait de la relation en général de la société avec les autochtones, quelle serait une meilleure façon de procéder, en règle générale, quelles étaient les principales choses à ne pas oublier, si nous voulons vraiment améliorer la situation, tâcher de moderniser la démocratie et d'en arriver à une situation où nous pourrions dire que nous avons un territoire, une loi et un peuple.

I asked her if she could reflect on society's general relationship with aboriginals, what would be a better way, in general principles, the main things we must not forget, if we are going to actually ameliorate the situation, raise standards of living, try to modernize democracy and try to get to a situation where we might say that we have one land, one law and one people.


Quand Industrie Canada nous a présenté ce concept, nous avons décidé de faire une contre-proposition, lui disant qu'il pouvait nous dire où il voulait voir certaines activités en précisant un certain montant ou un certain pourcentage du contrat, mais qu'il ne pouvait pas nous dire avec qui faire affaires, que cette décision nous appartenait.

At the time Industry Canada introduced the concept to us, we decided to counter with some of our desires—namely, you can tell us the percentages where you want certain activity by the dollar, or the percentage of the contract, but don't tell us who to use.


On ne pouvait pas dire: «Voici ce que le Parlement avait l'intention de faire parce que nous avons ici le hansard qui nous l'explique».

You could not say, " Well, here is what Parliament intended because we have Hansard that can tell us what was intended'.


Je me rappelle même que, en comité, nous avions évalué ce que pouvait vouloir dire la dépendance à la drogue: des études économiques montraient que cela pouvait signifier 16 milliards de dollars de pertes de productivité pour le produit national brut canadien, en raison d'investissements dans les forces policières et de conséquences néfastes sur le plan social.

In committee, I even remember examining what drug addiction can mean financially. Economic studies show that it can translate into $16 billion in lost productivity for Canada's gross national product, because of the investments needed in police forces and the negative repercussions on society.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je serais heureuse si le commissaire pouvait nous dire que cela ne correspond pas à la réalité.

I would be happy if the Commissioner were able to say that it does not.


Je serai particulièrement reconnaissante au commissaire Barnier s'il pouvait nous indiquer si la Commission a examiné cet aspect du problème, dans le cadre du réexamen de la politique de concurrence, et s'il pouvait nous dire où en sont les réflexions de la Commission à ce sujet ?

I shall be particularly grateful to Commissioner Barnier if he can tell us whether the Commission has looked at this aspect of the problem in the context of the re-examination of competition policy, and if he could tell us where the Commission has got to in its thinking on this subject.


Pas plus tard qu'hier, j'ai été scandalisée de constater que la Commission ne pouvait nous dire, avec exactitude, ce qui serait repris dans la "catégorie".

I was incensed when, as late as yesterday, the Commission could not advise us as to exactly what would be involved in 'category'.


Je voudrais dire à M. Zappalà que l'époque à laquelle on pouvait se contenter de prendre en considération les seuls critères économiques est tout simplement révolue, et que le Traité sur l'Union européenne nous oblige à tenir compte des aspects sociaux et environnementaux au même titre que de l'économie.

I should like to say to Mr Zappalà that the time is quite simply past when purely economic criteria could be considered and that the EC Treaty now in actual fact obliges us to take account of social and environmental, as well as economic, factors.


Je voudrais vous remercier, Madame Theato, ainsi que toute la commission, pour avoir affirmé avec nous que cette situation ne pouvait plus durer, que nous nous tournons vers la législation communautaire et que nous ne nous basons pas sur l'accord, c'est-à-dire sur l'instrument du troisième pilier.

I would like to thank you, Mrs Theato, and, of course, the committee as a whole, for joining us in saying that things have gone far enough and we are now going to use Community law and not rely on the convention, the third pillar instrument.


J'ai demandé au ministre du Commerce international s'il pouvait nous dire dans quelle mesure nous avons profité du commerce et nous donner des précisions quant au mythe voulant que les exportations canadiennes se composent de produits à faible valeur ajoutée ou de produits de base et que nous ne profitons pas des effets d'amplification ou de levier des exportations de haute qualité.

I asked the Minister for International Trade to give us some indicators of how we have benefited from trade and also to deal with the myth that somehow what we produce in Canada for export is ostensibly either low value added or in fact raw materials or commodities and that maybe we are not getting the amplification or the leverage from high quality export trade.




Anderen hebben gezocht naar : pouvait nous dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait nous dire ->

Date index: 2022-01-04
w