J'aimerais aborder un troisième point dont personne n'a encore parlé aujourd'hui, mais j'ai l'impression que je ne serai pas la seule à le faire car on parle beaucoup en Colombie-Britannique de l'accord que négocie à l'heure le gouvernement fédéral au niveau international, l'accord multilatéral sur l'investissement, l'AMI. Les milieux environnementalistes s'inquiètent énormément car nous croyons savoir à l'heure actuelle que la société Ethyl, à qui le gouvernement du Canada a
vait dit qu'elle ne pouvait faire entrer de la neurotoxine ici et continuer d'en produire.Cette société poursuit maintenant le Canada devant les tribunaux, sous pré
...[+++]texte qu'il s'agit là d'une mesure dissuasive, d'une entrave à son investissement étranger, et que le Canada ne jouit plus du droit souverain d'adopter des lois antipollution.A third point I'd like to bring up, which hasn't been brought up yet today, but I suspect it will be brought up again because it's being talked about a lot in British Col
umbia, is the agreement that the federal government is negotiating right now at an international level, the multilateral agreement on investment, the MIA. We are very concerned about that in the environmental community because we understand right now that Ethyl Corporation, which was told by the Canadian government that they could not bring the neurotoxin into this country and continue producing it.They have taken Canada to court now, saying that is a disincentive, that
...[+++]is an impediment to their foreign corporate investment, and we in Canada no longer have the sovereign right to make pollution laws in this country.