Par contre, compte tenu du caractère particulier de ce gouvernement minoritaire, dans le cas qui nous occupe, les députés du p
arti ministériel ne pouvaient pas briser le quorum en se retirant collec
tivement pour aller voter. Ils se sont trouvés déchirés par un dilemme, entre deux responsabilités contraires: la première étant de représenter leurs commettants au vote à la Chambre des communes, et la seconde, de s'acquitter de leur travail parlementaire en continuant à siéger au comité afin de veiller à ce que leur voix, s'il
y avait u ...[+++]n vote, y soit enregistrée.
On the other hand, because of the uniqueness of a minority government situation where, in this particular instance, the government could not withdraw quorum by walking out en masse and going to vote, they were faced with a dilemma and were torn between two conflicting responsibilities: one, to represent their constituents in the House of Commons at the vote; and the second, to perform their parliamentary duty of continuing to sit at the committee and ensure that their votes, if any, would be recorded there.