Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir des motifs raisonnables de croire
Avoir des motifs valables de croire
Bonnes raisons de croire
Croire
Croire pour des motifs raisonnables
Motifs raisonnables de croire
Motifs valables de croire
Supposer

Vertaling van "pouvaient pas croire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
croire pour des motifs raisonnables [ avoir des motifs raisonnables de croire | avoir des motifs valables de croire ]

believe on reasonable grounds


motifs raisonnables de croire [ bonnes raisons de croire ]

reasonable grounds to believe


motifs valables de croire [ motifs raisonnables de croire ]

reasonable cause to believe


dont les titres pouvaient être souscrits par les résidents français sans passer par la devise-titre

...to which French residents could subscribe without having to purchase investment currency


avoir des raisons sérieuses de croire/ de penser que

substantial (to have - grounds for believing)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle a dit que, quand le gouvernement communiste en Pologne a commencé à dire aux gens comment ils pouvaient ou ne pouvaient pas pratiquer leur religion, et ce qu'ils pouvaient ou ne pouvaient pas croire, le peuple polonais en a eu assez, et on a assisté à la montée de la solidarité, à la montée des mouvements de travailleurs, à la montée des réformes démocratiques et, finalement, à la tombée du communisme.

She said that when the Communist government in Poland started telling people how they could or could not worship and what they could or could not believe, the Polish people said it was enough and we saw the rise of solidarity, the rise of the workers' movements, the rise of democratic reforms and, ultimately, the fall of Communism.


Les banquiers de l'Asie du Sud-est n'ont pas pensé ou ne pouvaient pas croire que ces prêts internationaux pouvaient ne pas être renouvelés.

The bankers in Southeast Asia did not think or could not believe that these international loans were not going to be rolled over.


Le scepticisme de mes collègues—qui ne pouvaient pas croire que les avoirs de la Banque du Canada en titres de la dette publique avaient autant diminué—s'est transformé en consternation quand ils ont pris conscience de ce qui se passait.

My colleagues had gone from skepticism about the numbers—they couldn't believe the Bank of Canada had pulled out of holding the debt that much—to horror at what was actually going on.


Comme l’EEG 2012 ne comporterait de ce point de vue aucune modification substantielle par rapport à la situation juridique antérieure, les opérateurs économiques concernés n’auraient eu aucune raison de s’attendre à un nouvel examen, mais pouvaient légitimement croire en la pérennité de la réglementation existante.

Since the 2012 EEG does not, in this respect, contain any substantial amendments to the legal position at the time, the economic operators concerned ought not to have expected a re-examination, but should have been entitled to rely on the continuance of the scheme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxième moyen: violation du principe de la confiance légitime. La Commission aurait donné aux requérantes des assurances telles qu’elles pouvaient légitimement croire qu’elles seraient chargées de la mise en œuvre du dixième Fonds européen de développement pour les anciennes Antilles néerlandaises.

Second plea in law, alleging a breach of the principle of the protection legitimate expectations by creating a legitimate expectation on the part of the applicants that they would be responsible for the implementation of the 10th European Development Fund as regards the former Netherlands Antilles.


Selon le Médiateur, si l'on compare les observations présentées par la Commission, il apparaît que celle-ci n'a pas estimé nécessaire d'examiner en détail si l'article 10 bis était applicable à l'EIE ex post ou a fait des déclarations qui pouvaient amener les plaignants et le Médiateur à croire que l'article était applicable, même si la Commission pensait le contraire.

In the Ombudsman’s view, a comparison of the Commission’s submissions suggests that the Commission either did not consider it necessary to thoroughly examine whether or not Article 10a was applicable to the ex post EIA, or made statements that would lead the complainants and the Ombudsman to believe that the article was applicable even though the Commission thought it was not.


Je crois que le problème auquel on se heurte actuellement dans bien des pays, c'est le fait que les problématiques des femmes sont perçues comme des problèmes qui touchent uniquement les femmes et non comme des enjeux sociaux à l'échelle mondiale, et par conséquent si les hommes pouvaient y croire et aider à faire avancer.Comme les parlementaires, les ministres et autres personnes influentes sont pour la plupart des hommes, le défi est de voir comment on peut leur faire comprendre que si les f ...[+++]

I think the issue we face in many countries right now is the fact that women's issues are seen as women's issues and not as global societal issues, and therefore having the men believe in it and helping to push.Especially because parliaments, ministers and so on, are mostly men, the challenge is how do you get the men to believe that if women can get educated, can have a better life, and can participate in the society, the whole society will be better?


La Commission et le Conseil ont fait croire à l’électorat européen que les négociations pouvaient être suspendues à tout moment, si la Turquie ne coopérait pas.

The Commission and Council have given the European electorate to believe that the negotiations can be suspended at any time if Turkey fails to cooperate.


La Commission et le Conseil ont fait croire à l’électorat européen que les négociations pouvaient être suspendues à tout moment, si la Turquie ne coopérait pas.

The Commission and Council have given the European electorate to believe that the negotiations can be suspended at any time if Turkey fails to cooperate.


Je sais que lors du processus de sélection de nouveaux employés, certains signes pouvaient laisser croire que moins de femmes avaient posé leur candidature.

I am aware that during the selection process of new employees, there was one indication that perhaps fewer females were applying.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvaient pas croire ->

Date index: 2021-02-10
w