Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avaient
Bourgeons
De cette année
De façon répétée
Embrayage de type poussé
Embrayage du type poussé
Embrayage poussé
Embrayage à butée poussée
Entreprise en démarrage
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Flux poussé
Flux poussés
Jeune entreprise
Jeune pousse
Pousse
Pousse d'août
Pousse d'été
Pousse de la Saint-Jean
Pousse-pousse
Poussepousse
Pousses
Pousses de printemps
Pousses vertes
Production en flux poussé
Production en flux poussés
Production à flux poussé
Production à flux poussés
Rickshaw
Seconde pousse
Signes précurseurs
Start-up

Vertaling van "pousses qui avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


flux poussé | flux poussés | production en flux poussé | production en flux poussés | production à flux poussé | production à flux poussés

push system | supply push system


pousse de la Saint-Jean | seconde pousse | pousse d'août | pousse d'été

lammas shoot


pousse d'août | pousse d'été | seconde pousse

lammas shoot


embrayage poussé | embrayage à butée poussée | embrayage de type poussé | embrayage du type poussé

push-type clutch | push type clutch


pousse-pousse | poussepousse | pousse | rickshaw

jinrikisha | jinriksha | jinricksha | rickshaw | ricksha


pousse d'été [ pousse de la Saint-Jean | pousse d'août ]

lammas shoot


signes précurseurs [ bourgeons | pousses de printemps | pousses vertes | pousses ]

green shoots




start-up | jeune pousse | jeune entreprise | entreprise en démarrage

start-up | start-up business | start-up company | start-up firm
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’EFSI contribue à trouver de nouveaux traitements de la maladie d’Alzheimer, à transformer d’anciens sites industriels en bureaux neufs, à apporter l’efficacité énergétique dans nos foyers et à réduire nos factures, et à donner un coup de main à de jeunes pousses que d’autres prêteurs avaient éconduites.

EFSI is helping to find new treatments for Alzheimer's disease; transforming old industrial sites into new offices; bringing energy efficiency into our homes and cutting our bills; and lending a hand to start-ups who were turned away by other lenders.


E. considérant qu'il a été révélé que 14 éditeurs et 21 publications de Hong Kong avaient été désignés comme cibles dans un document interne du Parti communiste d'avril 2015 exposant une stratégie pour "éradiquer" les livres interdits à la source à Hong Kong et Macao; que la peur des représailles a poussé certains libraires de Hong Kong à retirer de leurs rayons les livres critiquant la Chine;

E. whereas revelations have been published that 14 publishers and 21 publications in Hong Kong were identified as targets in an internal document of the Communist party of April 2015, in which a strategy to ‘exterminate’ banned books at their sources in Hong Kong and Macau was divulged; whereas the fear of reprisals has led some booksellers in Hong Kong to remove books critical of China from their shelves;


Je ne crois pas qu'ils avaient vraiment réfléchi aux raisons qui les avaient poussés à le faire.

I didn't believe they had explored the reasons it was wanted it in the first place.


Cela a poussé des centaines d'entreprises à réclamer les montants qu'elles avaient dûment versés, et des centaines d’affaires attendent d’être jugées par les juridictions italiennes.

This led hundreds of companies to claim back amounts they had duly paid, and hundreds of cases are currently pending in front of Italian courts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Allemagne concluait ainsi que les motifs qui avaient poussé la Commission à ouvrir la procédure formelle d’examen reposaient sur un abus du pouvoir d’appréciation dont elle dispose en vertu de l’article 107, paragraphe 3, du TFUE, ce qui avait conduit à une décision disproportionnée au préjudice du bénéficiaire de l’aide.

Germany concluded that the Commission’s grounds for initiating the formal investigation procedure were therefore based on a misuse of the discretionary power of the Commission accorded to it under Article 107(3) TFEU, which resulted in a disproportionate decision against the beneficiary of the aid.


Il y a quelques semaines, en assistant à une réunion conjointe entre l’UE et la CEDEAO, j’ai été frappé d’entendre les pays participants dire que, pour de nombreuses jeunes pousses qui avaient germé chez eux et dont ils espéraient qu’elles allaient encore grandir, cela revenait à un pas en arrière.

I was struck, a few weeks ago, when I attended a joint meeting between the EU and ECOWAS, to hear the participating countries say that, for many small shoots that had sprouted in them and which they hoped would grow still further, this amounted to a retrograde step.


Certains sont de nature structurelle: ils avaient déjà poussé les prix, au cours des 18 derniers mois, à atteindre des niveaux plus élevés que ceux observés depuis une dizaine d’années et ils avaient été largement anticipés dans les prévisions à moyen terme pour les marchés agricoles que la Commission a publiées en juillet 2007.

Some are of a structural nature: they had already caused prices over the last 18 months to reach firmer levels than those observed for more than a decade and were largely anticipated in the medium-term prospects for agricultural markets that the Commission published in July 2007.


Certains sont de nature structurelle: ils avaient déjà poussé les prix, au cours des 18 derniers mois, à atteindre des niveaux plus élevés que ceux observés depuis une dizaine d’années et ils avaient été largement anticipés dans les prévisions à moyen terme pour les marchés agricoles que la Commission a publiées en juillet 2007.

Some are of a structural nature: they had already caused prices over the last 18 months to reach firmer levels than those observed for more than a decade and were largely anticipated in the medium-term prospects for agricultural markets that the Commission published in July 2007.


Le Canada et l'Union européenne, qui avaient [de façon répétée] poussé le Conseil à se pencher sur la situation au Darfour depuis le mois de juin [de cette année], [avaient] proposé des modifications à l'ébauche du Groupe d'Afrique qui.auraient à tout le moins souligné « son obligation principale.de protéger toutes les personnes contre des violations ».

Canada and the European Union, which had [persistently urged] the Council to address Darfur since June [of this year], [had] sought amendments to the African Group draft that.would at least have emphasized its “primary obligation.to protect all individuals against violations”.


Si la France et l'Allemagne, par exemple, plutôt que de mener des politiques d'expansion en 2001 et 2002, avaient consolidé leur budget, elles n'auraient pas atteint des déficits aussi élevés et poussé le Conseil à faire litière des recommandations de la Commission et à écarter la procédure pour déficit excessif.

If France and Germany for example had not pursued expansionary policies during 2001 and 2002 but would rather have consolidated their budgets they would not have reached such high deficits and driven the Council to disregard the Commission's recommendations and to set in abeyance the excessive deficit procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pousses qui avaient ->

Date index: 2026-01-11
w