Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Binette à pousser
Forcer une manche supplémentaire
Forcer une prolongation
Gratte hollandaise
Pousser
Pousser l'adversaire en prolongation
Pousser l'adversaire à une prolongation
Pousser les taux d'intérêt à la hausse
Pousser à franc bord
Pousser à l'achat
Pousser à l'écart
Pousser à la hausse les taux d'intérêts
Pousser à la prolongation
Pousser-tirer
Rasette à pousser à arc
Ratissoire canadienne
Ratissoire à pousser
Ratissoire à pousser à arc
Râtissoir à pousser à arc
Technologie du pousser-tirer

Traduction de «pousser à affronter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pousser l'adversaire en prolongation [ pousser l'adversaire à une prolongation | pousser à la prolongation | forcer une prolongation | forcer une manche supplémentaire ]

force an extra end


pousser les taux d'intérêt à la hausse [ pousser à la hausse les taux d'intérêts ]

push up interest rates


ratissoire à pousser à arc [ ratissoire canadienne | gratte hollandaise ]

Dutch hoe








rasette à pousser à arc | râtissoir à pousser à arc

dutch hoe


binette à pousser | ratissoire à pousser

Dutch hoe | push hoe


pousser-tirer | technologie du pousser-tirer

broadcast technology | broadcasting | push-pull | push-pull technology


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais ce choc doit nous pousser à affronter avec détermination les nœuds qui n’ont pas été tranchés. L’Europe pourra alors espérer réellement affronter de nouveau ces peurs, ces incertitudes et ces angoisses que nos citoyens éprouvent aujourd’hui.

That setback must inspire us, however, to determinedly address the unresolved difficulties, and then Europe will genuinely be able once again to harbour hopes of tackling afresh those fears, uncertainties and anxieties experienced by our citizens today.


Mais ce choc doit nous pousser à affronter avec détermination les nœuds qui n’ont pas été tranchés. L’Europe pourra alors espérer réellement affronter de nouveau ces peurs, ces incertitudes et ces angoisses que nos citoyens éprouvent aujourd’hui.

That setback must inspire us, however, to determinedly address the unresolved difficulties, and then Europe will genuinely be able once again to harbour hopes of tackling afresh those fears, uncertainties and anxieties experienced by our citizens today.


Je sais que le Royaume-Uni est un pays étrangement insulaire, et il est vrai que son gouvernement, effrayé à l'idée d'affronter les nationalistes et les xénophobes, a insisté pour revendiquer des clauses d'exemption allant à l'encontre du but recherché dans des domaines clés de l'unité européenne, ce qui a parfois pour effet de pousser la Grande-Bretagne en marge.

I know that the United Kingdom is a strangely insular place, and it is true that even its Government is too frightened to face up to nationalists and xenophobes and has insisted on asserting self-defeating opt-outs from key areas of European unity, sometimes pushing Britain to the margins.


Le message doit non seulement ridiculiser ou déprécier la dignité de la personne ou du groupe ou constituer un affront à celle-ci, il doit aussi pousser ou être susceptible de pousser d'autres personnes à prendre part à une ou plusieurs des pratiques discriminatoires interdites par les paragraphes 9 à 13 et 15 à 19.

the message must not only ridicule, belittle or otherwise affront the dignity of the person or the class, it must be such as to cause or be likely to cause others to engage in one or more of the discriminatory practices prohibited by ss. 9 through 13 and 15 through 19.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oui, nous continuerons à être vigilants, nous, du Bloc québécois, et à pousser le gouvernement à agir en conséquence, si jamais il y a des éléments de ce projet de loi qui ne sont plus adéquats pour affronter la situation actuelle du crime organisé et des groupes de motards criminalisés.

Yes, the Bloc Quebecois will continue to be vigilant and push the government to take appropriate action if ever any provisions of this bill are no longer adequate to deal with the present organized crime and biker gang situation.


Cet horrible affront visait à pousser nos voisins à se soupçonner et à se détester les uns et les autres et à nous faire renoncer à notre vocation d'unité dans l'amour de Dieu.

This horrific affront was intended to make neighbours look upon each other with suspicion and hatred; to make us abandon our vocation to be united under God's love.


Cet horrible affront visait à pousser nos voisins à se soupçonner et à se détester les uns et les autres et à nous faire renoncer à notre vocation d'unité dans l'amour de Dieu.

This horrific affront was intended to make neighbours look upon each other with suspicion and hatred; to make us abandon our vocation to be united under God's love.


Il faut assainir davantage les budgets, affronter davantage la concurrence, pousser plus loin la déréglementation et démanteler plus rapidement les monopoles.

There needs to be more rationalisation of the budget, more exposure to competition, more deregulation and a more rapid phasing-out of monopolies.


En bout de ligne, cependant, dans mes discussions avec les représentants des Cris-Naskapis et des Cris en général, le Grand conseil des Cris, je ne crois pas qu'ils voulaient pousser l'affaire jusqu'au point où il y aurait eu, comme l'a laissé entendre M. Scott, un affrontement.

At the end of the day, however, in my discussions with people representing the Cree-Naskapi and the Cree people generally, the Grand Council of the Crees, I don't think they wanted to push the issue to the point where there would be, as Mr. Scott was suggesting, a confrontation.


w