Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourtant personne n’avait » (Français → Anglais) :

M. Leon Benoit: Je vous pose la question car plusieurs personnes ont comparu devant nous—et d'autres sont venues me trouver—et nous ont dit qu'elles avaient pu continuer à fonctionner après avoir subi une blessure légère mais que, tout à coup, avant l'expiration des 20 années fatidiques, on considérait qu'ils étaient devenus incapables de fonctionner. Pourtant, rien n'avait changé.

Mr. Leon Benoit: I ask that because before the committee we've had several people—and I've had others come to me—who have had a minor injury they've been able to function with when, all of a sudden, just before the 20 years, the magic 20 years, they can't function with it any more, even though nothing has changed.


Ces choses sont vraies, pourtant personne n’avait l’impression d’être sous surveillance, il n’y avait pas de visites de la police secrète comme celle qu’a expérimenté le recteur de l’université catholique de Lviv et des jeunes gens impliqués dans des ONG et des partis d’opposition.

These things are true, yet there was no atmosphere of being watched, there were no visits from the secret police, as has been experienced by the rector of the Catholic University of Lviv and by young people involved in NGOs and opposition parties.


On avait pourtant le consentement unanime sur la motion de mon honorable collègue, mais la personne qui n'avait pas donné son consentement n'était même pas à sa banquette.

There was, however, unanimous consent on the motion of my hon. colleague, but the person who did not give his consent was not even in his seat.


En fait, la candidature de cette personne a été rejetée pour des raisons médicales et pourtant, la définition était à ce point vague, s'il y en avait une, que les tribunaux ont décidé que cette personne avait droit à des prestations d'ancien combattant.

In fact, the person was turned down for medical reasons and yet, because the definition, if there was one, was so vague, the courts determined that they were entitled to veterans' benefits.


Pourtant, on nous dit que si certaines attestations ont été jugées irrecevables, c'est tout simplement parce que les fonctionnaires électoraux manquaient d'expérience; cela n'avait rien à voir avec le fait que la personne ayant recours à un répondant n'avait pas le droit de voter.

However, we are told that the reason some vouchers were judged invalid was simply that elections officers lacked experience, not that the person seeking the voucher support was unqualified to vote.


Chaque pays avait la possibilité de torpiller la décision commune et pourtant personne ne l'a fait.

Every country had the opportunity to torpedo any collective decision – nobody did so, however.


Cette personne a été sans emploi pendant une période assez longue et, pourtant, elle n'avait rien à se reprocher, comme le ministre l'a dit clairement.

There was a considerable period of time when that person was not employed and yet that person had not done anything wrong, as the minister clearly said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourtant personne n’avait ->

Date index: 2021-08-13
w