Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «pourtant nous n’avions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et pourtant, nous n'avions aucun mécanisme à notre disposition, par exemple pour venir en aide aux pays confrontés à une menace imminente de défaut.

Yet we had no mechanisms, for instance to support the countries that were facing the immediate threat of default.


Pourtant nous n'avions pas l'impression de demander des pouvoirs supplémentaires qui n'étaient pas déjà prévus dans l'ancienne loi sur le MAS ou la Loi sur le ministère des Travaux publics aux paragraphes 9(3) et 9(4), que nous avons repris à l'article 10 du projet de loi.

We were under the impression that we were not asking for additional powers that were not contained in either the old DSS legislation or the public works legislation under sections 9(3) and 9(4), which we have embodied in clause 10 of the bill.


Pourtant, comme nous avions exclu la possibilité de modifier le tracé des frontières, la seule façon de maintenir la paix entre les collectivités était de déplacer les gens de l'autre côté des frontières pour que ces dernières correspondent à des frontières ethniques ou d'interposer une force suffisamment puissante et possédant assez pouvoir pour prendre les mesures nécessaires en vue de restaurer et de maintenir la paix.

Yet because we had ruled out any changes to borders, the only way to maintain peace among the communities was either to move people across those borders so that the frontiers matched the ethnic boundaries, or to interpose a force sufficiently strong and authorized to take any necessary actions to restore and maintain the peace.


Pourtant, si nous avions fait preuve de diligence raisonnable, si une disposition telle que celle qu'on trouve dans le projet de loi C-474 avait été en place, si l'on avait eu le genre d'analyse permettant de mesurer les répercussions d'un problème lié à une semence transgénique pour les producteurs ou les agriculteurs canadiens, ce problème aurait été identifié et il est à espérer que nous aurions pu l'éviter.

Yet if we had done our due diligence, if a provision like the one that is in Bill C-474 had been in place, the kind of the analysis that would look at what the effect of a problem related to genetically engineered seed would be on Canadian producers or Canadian farmers, it would have been identified and hopefully would have led to the avoidance of this particular problem.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous le savez certainement, les dernières études montrent clairement que nous consommions probablement plus de calories dans les années 1950. À l’époque nous consommions davantage de graisses, et pourtant nous n’avions pas un tel problème d’obésité.

As I am sure you are fully aware, the latest studies have clearly established that we probably had a higher intake of calories in the 1950s. At that time, we consumed more fat, but we did not have the problem with obesity.


Pourtant, si nous n’avions pas introduit ces critères et si nous n’avions pas de quotas, les pays ACP avec leurs «petites bananes» auraient été obligés de mettre la clé sous la porte il y a des années et des centaines de milliers, voire des millions, d’agriculteurs de petites bananes auraient perdu leur source de revenu.

If, though, we had not introduced these criteria and had no quotas, the ACP countries, with their so-called small bananas, would have been out of business ages ago, and hundreds of thousands, indeed millions, of small banana farmers would have lost their livelihoods.


Nous avions tenté de convaincre ceux qui, pourtant partisans du service public, nous expliquaient que l'essentiel avait été préservé.

We had tried to convince those who, although they supported the public service, explained to us that the essentials had been safeguarded.


Nous avions pourtant passé le cap fatidique de sept jours de calme total, mais sans pour cela en profiter pour donner un saut qualitatif.

Because we had passed that crucial period of seven days of total calm and the opportunity was not taken to make a qualitative jump forward.


Pourtant, la commission des budgets a rejeté l'enveloppe que nous avions proposée.

The Committee on Budgets, however, rejected our proposals.


Pourtant, si nous avions appliqué un système véritablement fondé sur le mérite, nous n'aurions pas à nous préoccuper de l'équité en matière d'emploi.

Had we had a truly merit based system we would not have to worry about employment equity.




D'autres ont cherché : pourtant nous n’avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourtant nous n’avions ->

Date index: 2021-12-03
w