Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Discussion en plénum
Discutable
Doctrine d'impartialité
Doctrine sur les débats impartiaux
Débat affligeant
Débat déchirant
Débat en plénum
Débat en session plénière
Débat lamentable
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat plénier
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débat télévisé
Débats
Débats de la Chambre des communes
Débats sur le nucléaire
Hansard
Intervention parlementaire
Matière à débat
Pouvant faire l'objet d'un débat
Principe d'impartialité
Principe d'organisation de débats impartiaux
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Sujet à discussion
Sujet à débat
Temps de parole
Traduction
émission-débat

Traduction de «poursuivions ce débat » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Débats de la Chambre des communes [ Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel | hansard | Débats | Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes ]

Debates of the House of Commons [ Official Report of Debates | House of Commons Debates: Official Report | Hansard | Debates | Official Report of Debates of House of Commons ]


consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


débat déchirant [ débat affligeant | débat lamentable ]

hand-wringing


pouvant faire l'objet d'un débat [ sujet à débat | sujet à discussion | matière à débat | discutable ]

debatable [ open to debate ]


débat en plénum | débat plénier | débat en session plénière | discussion en plénum

plenary debate


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

nuclear debate


principe d'impartialité | doctrine d'impartialité | principe d'organisation de débats impartiaux | doctrine sur les débats impartiaux

fairness doctrine


débat télévisé | émission-débat

talk show | chat show
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin, comme dernière demande, je réitère mon souhait que nous poursuivions le débat sur le paquet de six propositions législatives sur la gouvernance économique de la manière la plus constructive possible.

Finally, as a last request, I repeat my wish that we pursue the debate on the package of six legislative proposals on economic governance in the most constructive spirit possible.


Je suggère, dès lors, que nous poursuivions ce débat sur la loi sur les médias avec raison et sur la base d’arguments rationnels.

I therefore suggest that we continue this media law debate in the spirit of reason and rational arguments.


Bien sûr, et c’est la raison pour laquelle cette question orale a justement à nouveau été posée aujourd’hui, le Parlement a tout intérêt à ce que nous maintenions le suspense et poursuivions le débat non seulement au niveau du groupe de travail que nous avons mis en place, et au niveau de la commission, mais aussi avec vous, en plénière.

Of course, we as Parliament do have an enormous interest – and this is also the key reason why this oral question was tabled again today – in the fact that we are very consciously keeping up the suspense and keeping the discussion going not only at the level of the working group we have set up and at committee level, but also here with you in plenary.


C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%.

I have no idea what you mean by that not working; that is something we will have to debate when the time comes, but the point I am trying to make is this: do we want – and I really would prefer it if we could carry on this debate calmly – do we want the effect of the development of the first generation of biofuels to be more competition among foodstuffs, the consequence of which has already been seen in Mexico, where maize bread, the staple food of the poorest of the poor, has become some 60% more expensive, or do we want to invest in synthetic fuels, in the second generation of biofuels?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ce fait, il est important que nous poursuivions ce débat. Le fait que nous discutions encore aujourd'hui de cette question, même après le débat exploratoire d'hier soir, montre la compassion et la préoccupation des députés.

For that reason, it is important that we carry on this debate.The fact that we are having this debate again today after a full take note debate yesterday is reflective of the care and concern that all hon. members share in this regard.


Je suggère à l'Assemblée que nous poursuivions notre débat et notre ordre du jour.

I suggest to the House that we will have to continue the debate and our agenda therefore.


DÉPUTÉS «PAIRÉS» Asselin Augustine Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead) Bevilacqua Bouchard Bélisle Caccia Canuel Caron Cauchon Chamberlain Copps Crête Dalphond-Guiral Debien Deshaies Dingwall Dubé Dumas Fewchuk Fontana Gagliano Goodale Guay Keyes Lalonde Laurin LeBlanc (Cape/Cap Breton Highlands-Canso) Lebel Leblanc (Longueuil) Leroux (Richmond-Wolfe) Marchand Marchi McCormick McTeague Mercier Minna Mitchell Nault Ouellet Parrish Paré Patry Picard (Drummond) Plamondon Pomerleau Robichaud Rocheleau Rock Sauvageau Scott (Fredericton-York-Sunbury) Sheridan Simmons Tremblay (Rimouski-Témiscouata) Tremblay (Rosemont) Ur Zed Le président suppléant (M. Kilger): Chers collègues, nous allons poursuivre le débat ...[+++]

Members Asselin Augustine Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead) Bevilacqua Bouchard Bélisle Caccia Canuel Caron Cauchon Chamberlain Copps Crête Dalphond-Guiral Debien Deshaies Dingwall Dubé Dumas Fewchuk Fontana Gagliano Goodale Guay Keyes Lalonde Laurin LeBlanc (Cape/Cap Breton Highlands-Canso) Lebel Leblanc (Longueuil) Leroux (Richmond-Wolfe) Marchand Marchi McCormick McTeague Mercier Minna Mitchell Nault Ouellet Parrish Paré Patry Picard (Drummond) Plamondon Pomerleau Robichaud Rocheleau Rock Sauvageau Scott (Fredericton-York-Sunbury) Sheridan Simmons Tremblay (Rimouski-Témiscouata) Tremblay (Rosemont) Ur Zed The Acting Speaker (Mr. Kilger): Colleagues, for those of us who must continue with the ...[+++]


Et la sonnerie s'étant arrêtée: Le vice-président: Comme il y a maintenant quorum, je donne la parole, sur le débat, à l'honorable député de Winnipeg St. James (1855) [Traduction] M. Harvard: Monsieur le Président, je croyais que nous poursuivions le débat.

And the bells having rung: The Deputy Speaker: As we now have a quorum, the hon. member for Winnipeg St. James has the floor on the debate (1855) [English] Mr. Harvard: Mr. Speaker, I understand that this is on debate.


Avant que nous poursuivions le débat avec le député de Kootenay—Columbia, je lui signale qu'il reste environ 13 minutes avant de conclure le débat sur les initiatives ministérielles.

Before we resume debate with the hon. member for Kootenay—Columbia, I will let him know there are about 13 minutes remaining before we wrap up debate on government orders.


Je garde espoir, malgré les rapports qui ont été produits sur la question, que nous poursuivions ce débat en nous fondant sur des faits, en suivant un raisonnement clair et en ayant pleinement conscience des implications pour le Canada et les Canadiens.

I am confident that, despite some reporting on this issue, we can continue this debate with the facts, with clear reasoning, and with full realization of its significance to Canada and Canadians.


w