Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
En l'espèce
En la présente affaire
Sachez par les présentes que nous

Traduction de «pourront nous présenter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]

know all men by these presents that we


Le gouvernement présente un projet de loi sur les institutions financières et annonce que les banques étrangères pourront avoir des succursales au Canada

Government Introduces New Legislation for Financial Institutions and Announces Decision to Allow Foreign Bank Branching


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La présente communication nous aidera à coordonner un ensemble impressionnant de différents instruments que seule l'Union européenne est en mesure de mobiliser: ces instruments pourront aller de l'aide humanitaire aux incitations en faveur des investissements privés, et de l'action pour le climat aux missions militaires.

This Communication will help us coordinate an impressive set of different tools, that only the European Union can mobilise: from humanitarian aid to incentives for private investments, from climate action to military missions.


Les États membres ont présenté un grand nombre de propositions sur lesquelles nous pouvons nous baser pour créer une réserve de projets et nous assurer que nous injectons des fonds là où ils pourront le mieux répondre à la demande.

Member States provided a great number of proposals on which we can build upon to create a pipeline of projects and ensure we put money where it can best meet demand.


Elles pourront s'adresser aux tribunaux, comme l'a fait M. Latimer, et elles pourront présenter une demande en vertu de l'article 749, qui se trouve dans la même partie du Code criminel que l'article dont nous parlons.

One would be through the courts, as Mr. Latimer did, and the other way would be under section 749, which is in the same section of the Criminal Code that we are talking about.


«Si nous arrivons à résoudre les problèmes techniques très complexes qui empêchent la robotisation généralisée de la production, nous pourrons libérer des opérateurs qui pourront alors se consacrer à des tâches présentant davantage de valeur ajoutée,» explique José Saenz, coordinateur du projet et ingénieur au Fraunhofer Institute for Factory Operation and Automation.

If we can solve the very complicated technical hurdles that prevent widespread uptake of robots in production, we can free-up people to work on the more value-added work," explains José Saenz, the project coordinator and an engineer at the Fraunhofer Institute for Factory Operation and Automation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis convaincu que les villes et États membres concernés pourront à présent la mettre en œuvre de manière plus cohérente et que nous pourrons peut-être transmettre à nos enfants une Europe plus habitable.

I trust that the cities and Member States concerned will now be able to implement it more consistently and that we will perhaps be able to pass on a more habitable Europe to our children.


Je suis convaincu que les villes et États membres concernés pourront à présent la mettre en œuvre de manière plus cohérente et que nous pourrons peut-être transmettre à nos enfants une Europe plus habitable.

I trust that the cities and Member States concerned will now be able to implement it more consistently and that we will perhaps be able to pass on a more habitable Europe to our children.


J’espère que lors de cette Assemblée euro-méditerranéenne, la Commission et le Conseil pourront nous présenter des rapports, des mesures et des propositions qui contribuent au dialogue euro-méditerranéen et à l’aide que l’Europe peut apporter à la résolution des problèmes au Moyen-Orient, lesquels ne se sont certainement pas améliorés après les événements d’hier.

I hope that at that Euro-Mediterranean Assembly the Commission and the Council can present reports, measures and proposals that contribute to the Euro-Mediterranean dialogue and the contribution that Europe can make towards resolving the problems in the Middle East, which have certainly not been improved following yesterday’s events.


En tant que Parlement européen, nous devons veiller à ce que les réunions futures soient organisées à un moment où le Conseil et la Commission pourront être présents, parce que la partie parlementaire est, et peut être, une plate-forme inestimable pour le développement à long terme et la communication.

We need as a Parliament to ensure that future meetings are arranged at a time to enable the Council and the Commission to participate, because the parliamentary part is, and can be, an invaluable long-term development and communications platform.


Nous venons de présenter aujourd'hui un plan d'action devant garantir que ces accords ne pourront être conclus que sur la base d'une évaluation scientifique positive des ressources et dans le respect d'objectifs précis relevant de la politique de développement.

So today we are setting out an action plan to guarantee that these agreements can be concluded only once a positive assessment of resources has been given by the scientists and important development goals have been taken into account.


Étant donné les éléments d'information dont nous disposons, qui montrent de façon irréfutable que le système appliqué jusqu'à présent a sciemment et délibérément favorisé les abus, les adoptions internationales ne pourront redevenir possibles qu'après une réforme approfondie de l'ensemble du système.

There is so much compelling evidence that the current system has wittingly and deliberately fostered abuse, that international adoption should not be permitted again until the whole system has been radically reformed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront nous présenter ->

Date index: 2023-11-30
w