Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir des motifs raisonnables de croire
Avoir des motifs valables de croire
Bonnes raisons de croire
Croire
Croire pour des motifs raisonnables
Motifs raisonnables de croire
Motifs valables de croire
Supposer

Traduction de «pourront croire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
croire pour des motifs raisonnables [ avoir des motifs raisonnables de croire | avoir des motifs valables de croire ]

believe on reasonable grounds


motifs raisonnables de croire [ bonnes raisons de croire ]

reasonable grounds to believe


motifs valables de croire [ motifs raisonnables de croire ]

reasonable cause to believe


les personnes pourront emporter leurs biens meubles, effets et objets personnels

these persons may bring with them their household and personal effects


ces crédits pourront faire l'objet d'un report qui sera limité au seul exercice suivant

these appropriations may be carried forward to the next financial year only


tribunaux ... qui pourront modifier ou infirmer cette détermination

tribunals ... which can effect the modification or reversal of the determination




avoir des raisons sérieuses de croire/ de penser que

substantial (to have - grounds for believing)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'aucuns pourront croire que le sénateur Carstairs et moi-même sommes de connivence, étant donné que celle-ci a soulevé certaines des questions que j'avais en tête.

You would almost think that Senator Carstairs and I were in cahoots with our questions because she had raised some of the issues that I had in mind.


Certains pourront croire que c'est peu de chose, mais ce serait une façon de recycler le dioxyde de carbone.

And that may not be a great thing from some perspectives, but it is a way of in fact taking care of the carbon dioxide.


Le montant maximum d'indemnisation passe de 120 millions de dollars à 270 millions. Certains pourront croire que c'est beaucoup, mais si l'on tient compte de tout ce que la loi englobe, certains diront, au contraire, que ce n'est pas suffisant.

Raising the maximum compensation, what I worked out is $120 million to $270 million, some may think is pretty hefty, but if we look at the scope of the act, some may even argue it is not high enough.


Ce n'est qu'ainsi que les consommateurs, qui sont notre préoccupation principale, pourront croire en ce qu'ils achètent.

Only then will consumers, who are central here, have faith in what they buy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis convaincu que si les Européens voient l’Union européenne affronter la mondialisation, promouvoir la croissance économique et l’emploi, faire preuve de solidarité sociale, s’attaquer au changement climatique, faire progresser la légitimité démocratique, apporter la sécurité à ses citoyens, défendre nos valeurs et nos intérêts dans le monde, ils pourront croire aux capacités de l’Union européenne à s’engager dans un processus de réforme, à relever les défis de demain et à aboutir à des résultats concrets.

I am convinced that if Europeans see the European Union addressing globalisation, promoting economic growth and jobs, showing social solidarity, tackling climate change, increasing democratic legitimacy, bringing security to its citizens, defending our values and interests worldwide, then they will trust the European Union to reform itself to meet tomorrow’s challenges and to deliver practical results.


Ainsi, les Canadiens pourront croire en leur gouvernement et croire que le Parlement et la Chambre des communes peuvent réaliser de grandes choses.

Canadians can therefore believe in their governments and believe that this Parliament and this House of Commons can achieve things.


Il est essentiel que l’Union européenne mette en valeur l’art et la culture et qu’elle renforce la confiance de tous les créateurs et autres agents dans tous les secteurs de la création culturelle, en les chérissant et en les encourageant à créer de nouvelles œuvres dans la mesure où ils pourront croire à une protection appropriée contre le piratage, tout en garantissant leurs droits moraux et une rémunération raisonnable.

It is essential that the European Union should enhance art and culture and strengthen the confidence of all creators and other agents and other areas of cultural creation, by cherishing them and encouraging them to create new works that they know will be properly protected against piracy, whilst at the same time guaranteeing their moral rights and reasonable financial rewards.


il existe des raisons de croire que la décision définitive ou l'évaluation définitive des séquelles et conséquences médicales, à long terme, de l'infraction ne pourront pas intervenir dans un délai court après l'introduction de la demande d'indemnisation;

(b) there is reason to believe that the final decision or the final assessment of the long-term medical effects and consequences of the crime cannot be taken within a short delay following the submission of the application for compensation;


Cet argent fait donc l'objet d'un engagement concret. Quant aux 60 millions en provenance du FED, tout porte à croire qu'ils pourront être libérés.

The money will be implemented here in a concrete way, and there are promising signs that the extra EUR 60 million can be provided from the EDF.


Les Canadiens qui nous regardent à la télévision pourront croire qu'il y a eu un débat légitime.

Canadians may, in watching this, actually believe that there has been legitimate debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront croire ->

Date index: 2023-08-27
w