Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrons nous demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tant et aussi longtemps que nous agirons de la sorte, nous ne pourrons pas demander aux gens de consommer moins d'énergie.

As long as we do that, we cannot ask people to consume less energy.


Lorsque le ministre Vanclief comparaîtra devant nous, nous pourrons lui demander s'il a demandé à son collègue du cabinet, M. Massé, s'il va effectivement procéder à certaines de ces opérations.

When Minister Vanclief comes before us, we might ask him if he has been speaking to his cabinet colleague, Mr. Massé, to determine whether Mr. Massé is indeed going to carry out some of these things.


Je suppose qu'il va le faire maintenant, afin que les gens de Terre-Neuve-et-Labrador et moi-même, ainsi que les Canadiens, puissions exactement savoir ce que le gouvernement offre à Terre-Neuve-et-Labrador. Nous pourrons alors demander au gouvernement de la province s'il accepte ou non.

I presume he will clarify it now so I and the people of Newfoundland and Labrador and the people of Canada will know exactly what the government is offering Newfoundland and Labrador, and then we will ask the government whether it will accept it.


Je tiens simplement à préciser que, si nous voulons une lettre, il suffit de présenter une motion par l'entremise de la présidence, et nous pourrons ainsi demander une lettre.

I just want to clarify that if we want a letter, put a motion through the chair, and we'll request a letter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les pays industrialisés, et d’abord les 15 États de l’UE, qui peuvent tout à fait être considérés comme riches du point de vue économique, ne mènent pas le jeu avec plusieurs longueurs d’avance, nous ne pourrons pas demander de sacrifices aux pays en voie de développement.

The industrialised states, above all the fifteen EU states, can very definitely be considered rich in economic terms, and if they are not in the lead by miles, we cannot demand that the developing countries make sacrifices.


Nous pourrons ensuite demander avec une légitimité renforcée les nécessaires modifications du Traité.

If we do this, we shall have greater legitimacy when it comes to asking for the necessary Treaty changes later on.


Je vous demande de tout cœur de voter tous demain de manière convaincante ce que nous avons négocié avec le Conseil via les services de médiation de la Commission, car, alors, nous pourrons conclure en première lecture ce dossier si difficile et si important en matière de politique extérieure.

I would earnestly request that tomorrow the whole House convincingly approve the measures that we negotiated with the Council with the help of the Commission's conciliation services, because then we can conclude this difficult issue – which is so important in terms of foreign policy – at first reading.


Il s'agit d'un bon début : il y aura la négociation et je pense que, à la fin, nous pourrons avoir un bon budget mais si je pense à ce grand patrimoine qu'est l'Europe, patrimoine que nous avons et que d'autres n'ont pas, je veux parler d'un organe politique supranational auquel d'autres pensent et auquel ils devront penser face aux nouveaux défis, je me demande si, vraiment, nous ne devons pas revoir les mécanismes de financement du budget européen, si nous voulons renforcer une grande instit ...[+++]

We have got off to a good start: the negotiations will take place and I feel that, ultimately, we will achieve a sound budget, but when I think of this great asset which is Europe, an asset which is ours and ours alone, a supranational political entity which others look to for guidance, as they will have to in the face of fresh challenges, I wonder whether we really ought not to review the financial mechanisms of the European budget if we want to consolidate a great supranational institution w ...[+++]


Si, en accord avec l'État dont nous provenons, nous communiquons certaines informations à un juge national, il est évident que si nous voulons être conséquents avec l'idée de construire cet espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons également les fournir à un juge de l'Union européenne lorsque celui-ci nous les demande, car c'est uniquement de cette façon que nous pourrons développer cette confiance mutuelle entre le ...[+++]

If, according to the state of which we are nationals we give certain information to a national judge, then clearly if we want to be consistent with the idea of developing this area of freedom, security and justice we must also give it to a judge in the European Union when we are asked for it, because this is the only way we are going to mould this mutual trust between the States in a manner that reaches the citizens.


Alors seulement, nous pourrons nous demander à qui les jeunes des Premières Nations tiennent le plus à coeur. Monsieur le Président, j'aimerais qu'on s'attarde aux personnes importantes qui font de l'éducation de nos Premières Nations une réalité.

Mr. Speaker, I would like to focus some attention on the important people we enable to make education of our first nations a reality.




D'autres ont cherché : pourrons nous demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons nous demander ->

Date index: 2022-05-18
w