Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide
Convertisseur surmonté d'un cyclone
Magasin sous des locaux d'habitation
Magasin sous étage habité
Magasin surmonté d'habitations
Magasin surmonté d'étages habités
Magasin surmonté de locaux habités
Surmonter
Surmonter le choc pétrolier
Surmonter le trac
Surmonter les obstacles

Traduction de «pourrons la surmonter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
magasin sous étage habité | magasin surmonté d'habitations | magasin surmonté d'étages habités | magasin surmonté de locaux habités | magasin sous des locaux d'habitation

store and dwelling




surmonter le trac

coping with stage fright | cope with stage fright | overcome stage anxiety






Stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme et mesures concrètes en vue de surmonter les obstacles à la réalisation, entre 1986 et l'an 2000, des buts et objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme: égalité, développement,

Forward-Looking Strategies of Implementation for the Advancement of Women and Concrete Measures to Overcome Obstacles to the Achievement of the Goals and Objectives of the United Nations Decade for Women for the Period 1986 to the Year 2000: Equality, Dev


Réunion d'experts sur les obstacles au désarmement et les moyens de les surmonter

Expert Meeting on the Obstacles to Disarmament and the Ways of Overcoming them (Paris, April 1978)




atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide

vapor space above the liquid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est en partie en affichant clairement notre détermination à aller de l'avant et en démontrant l'attachement politique des États membres à l'euro que nous pourrons rétablir la confiance dans la zone euro et dans notre capacité à surmonter les difficultés actuelles.

Showing our clear determination to go further, demonstrating the political commitment of Member States to the euro will be part of restoring confidence in the euro area and our ability to overcome current difficulties.


Si le projet de loi est promulgué et si des règles sont ensuite établies, comment pourrons-nous surmonter le cynisme du public si nous continuons à avoir des incidents comme ceux de maintenant?

In the enactment of this bill and the establishment of the subsequent rules and regulations, how will we possibly overcome public cynicism if we continue to face cases such as we have now?


Nous devons cesser de lutter contre tout ça, car si nous n'acceptons pas la réalité, nous ne pourrons jamais surmonter de façon raisonnable les difficultés auxquelles nous nous heurtons.

We have got to stop fighting that stuff and end it because if we do not accept reality, we can never deal in any reasonable way with what we confront.


Je crois que nous continuerons à avoir des problèmes tant que nous ne pourrons pas surmonter certains de ces obstacles.

I think we will continue to have problems until we can overcome some of these issues.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous laissons les gouvernements agir de cette manière, nous ne pourrons jamais surmonter le problème que nous pose la dette.

If we allow governments to do that, then we will never get a handle on the debt problem we have.


Rappelant que la crise des réfugiés est une crise européenne, M. Avramopoulos a déclaré que «nous ne pourrons surmonter cette crise que si nous agissons ensemble, comme une Union véritable, en faisant preuve de responsabilité et de solidarité».

He said that the refugee crisis is a European crisis and "we can only overcome this crisis if we act as a true Union, if we act with responsibility and solidarity".


C'est pourquoi nous ne pourrons la surmonter que si nous appréhendons également cette réalité nouvelle.

That's why we can only overcome it if we also take this new reality into account.


C'est en partie en affichant clairement notre détermination à aller de l'avant et en démontrant l'attachement politique des États membres à l'euro que nous pourrons rétablir la confiance dans la zone euro et dans notre capacité à surmonter les difficultés actuelles.

Showing our clear determination to go further, demonstrating the political commitment of Member States to the euro will be part of restoring confidence in the euro area and our ability to overcome current difficulties.


Je peux imaginer que nous pourrons ensuite surmonter les réticences de certains et parvenir à une position commune.

I can imagine that we would then be able to lay to rest the misgivings others have, and come to a common position on this.


Je pense que tous ensemble, nous pourrons arriver à surmonter le déficit démocratique dans lequel il semble évident que nous nous trouvons.

I am sure that between all of us, we will be able to overcome the democratic deficit from which we are obviously suffering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons la surmonter ->

Date index: 2023-07-30
w