Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il est très clair
Il va sans dire

Vertaling van "pourrons dire très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les quatre langues font foi,ce qui revient très exactement à dire qu'aucune d'elles ne fait foi

all four languages are authentic,which means that no single one of them is authentic


il est très clair [ il va sans dire ]

it is self-evident
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela ne veut toutefois pas dire que nous ne pourrons pas très rapidement recenser les modifications législatives à apporter ni ouvrir l'annexe des substances contrôlées.

But having said that, it does not mean we cannot move quickly on identifying the necessary legislative change and opening up, I guess, the schedule in the controlled substances.


On va nous dire très clairement en quoi consiste cette prestation et nous pourrons alors en discuter plus longuement à une autre étape, ou tâcher de convaincre le gouvernement d'apporter ce changement.

We'll get a very clear statement of what the benefit is, and then we can pursue it further at another stage or try to convince the government to make that change.


Ainsi, pour répondre à l’affirmation que nos réformes entraînent la disparition de l’agriculture, il me faut vous dire très clairement que celles-ci visent au contraire à assurer l’avenir de l’agriculture européenne! Je suis convaincue que, si nous travaillons ensemble au niveau du Parlement, du Conseil et de la Commission, nous pourrons construire un avenir pour l’agriculture européenne, qui fera preuve de toute la force dont elle est capable pour fournir les produits de haute qualité dont nous aurons besoin à l’ ...[+++]

So, on the statement that our own reforms are doing away with agriculture, I have to tell you clearly that it is actually to ensure that there will be a future for European agriculture, and I am sure that if we work together in Parliament, the Council and the Commission, we can create a future for European agriculture with all the strength that our sector has for delivering the high-quality products that we will need for the future, and I think that the example of the imports of frozen strawberries from China is an example where, when we join together, we can find decent solutions ...[+++]


Nous pourrons alors dire « très bien, nous attendrons » ou pas; il n'en tiendra qu'à nous.

We can either say that's fine and we'll wait or not; that's up to us then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ensuite, quand le budget des dépenses est déposé, nous pourrons dire, très bien, voici ce que nous vous avons dit à propos de votre rapport sur vos plans et priorités; voici ce que nous vous avons dit au sujet de votre rapport sur le rendement; voici ce que nous avons dit au Comité des finances au sujet de votre ministère ou de ce programme en particulier; maintenant, en quoi votre budget des dépenses reflète-t-il ce que notre comité a dit que vous devriez faire?

Then, when the estimates come out, say, okay, this is what we told you on your plans and priorities report; this is what we told you on your performance report; this is what we told the finance committee about your department or this particular program; now, how do your estimates respond to what this committee said you should be doing?


Si, de cette manière, nous abandonnons la culture des années cinquante pour nous engager dans le nouveau siècle, nous pourrons dire que nous avons vécu un très beau moment.

If, in this way, we can move away from the culture of the fifties and cross over into the next century, we are witnessing a very special moment indeed.


Le deuxième argument est que, indépendamment du fait que M. Byrne arrivera probablement dans quelques minutes, nous devrions savoir, Monsieur von Wogau - et c'est la réalité que vous connaissez très bien -, que rien de ce que nous pourrons dire aujourd'hui ne le surprendra.

The second argument is that, apart from the fact that Mr Byrne will probably arrive at any moment, we should be clear Mr von Wogau – and this is a fact, as you well know – that nothing which we say today will come as a surprise to Mr Byrne.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on peut dire que vous ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we will be scrutinising every move you make when you put it in place, to make sure that it is done properly.


C'est un des points ouverts dans la discussion et très franchement, au-delà de ce que nous pourrons faire dans la négociation elle-même, je pense que tout ce que pourra dire, de manière claire, le Parlement européen lui-même sur sa propre organisation après l'élargissement, nous sera très utile parce qu'il éclairera nos travaux et les travaux des États membres.

It is one of the points that have been broached in the discussions and I honestly feel that, beyond what we are able to achieve in the negotiations themselves, anything that the European Parliament itself can quite clearly say on the way it is to be structured after enlargement will be very useful to us because it will enlighten our work and the work of the Member States.


Ce que le gouvernement fédéral fait aujourd'hui est très louable, mais ce n'est pas en quelques heures que nous pourrons faire toute la lumière sur ce qui est probablement le plus grand vol du siècle au dire des gens des Basses-Laurentides et de tous les Québécois qui nous interpellent.

What the federal government is doing today is very laudable, but in a mere few hours we will not be able to shed light on what is probably the greatest theft of the century according to people from the Lower Laurentian region and according to all the Quebeckers who give us their comments.




Anderen hebben gezocht naar : il est très clair     il va sans dire     pourrons dire très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons dire très ->

Date index: 2025-02-27
w