Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déduction du report déficitaire
Imputation à un exercice antérieur
Méthode du report d'impôts fixe
Méthode du report d'impôts variable
Méthode du report fixe
Méthode du report variable
Ne pourrions-nous pas
Report
Report d'impôts fixe
Report d'impôts variable
Report d'une perte sur une année antérieure
Report de l'exercice précédent
Report de perte en arrière
Report de perte rétrospectif
Report de perte sur les exercices antérieurs
Report de pertes en amont
Report de pertes rétrospectif
Report de pertes sur les exercices antérieurs
Report en arrière
Report en arrière de déficit
Report en arrière du déficit
Report fixe
Report rétrospectif
Report rétrospectif d'une perte
Report sur les exercices antérieurs
Report sur une année antérieure
Report variable
Report à nouveau
Report à nouveau antérieurs
Report à nouveau de l'exercice précédent
Report à nouveau débiteur
Report à nouveau déficitaire
Reporté
Solde reporté
Solde reporté de l'année précédente
Solde reporté de l'exercice précédent

Vertaling van "pourrions pas reporter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


report à nouveau | report à nouveau antérieurs | report à nouveau de l'exercice précédent | report de l'exercice précédent | solde reporté | solde reporté de l'année précédente | solde reporté de l'exercice précédent

balance brought forward from previous year | balance carried forward from previous year | balance carried over from last year | brought forward from preceding fiscal year | profit brought forward | profit carried forward from previous year | retained earnings | surplus carried forward from previous year


report de pertes en amont | report de pertes rétrospectif | report de pertes sur les exercices antérieurs | report en arrière de déficit | report en arrière du déficit

loss carry-back


déduction du report déficitaire | report à nouveau débiteur | report à nouveau déficitaire

carry-forward of losses | tax loss carryforward | tax loss carry-forward


report rétrospectif d'une perte [ report de perte en arrière | report d'une perte sur une année antérieure | report de perte sur les exercices antérieurs | report de perte rétrospectif | report en arrière de déficit ]

loss carry back [ loss carry-back | loss carryback | carryback of loss ]


report rétrospectif [ report en arrière | report sur une année antérieure | report sur les exercices antérieurs | report ]

carryback [ carry-back | carry back ]


méthode du report d'impôts variable | méthode du report variable | report d'impôts variable | report variable

liability method of tax allocation | liability method | accrual method of tax allocation | accrual method


méthode du report d'impôts fixe | méthode du report fixe | report d'impôts fixe | report fixe

deferral method of tax allocation | deferral method


report en arrière | report de pertes en amont | imputation à un exercice antérieur | report de perte rétrospectif | report de pertes sur les exercices antérieurs

tax loss carryback | carryback | loss carryback


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela pourrait être une très bonne idée de reporter le vote et nous pourrions avoir besoin de davantage de temps pour discuter du mandat.

It might be a very good idea to postpone the vote and we might need more time to discuss the mandate.


Je suis sûr que le secrétaire parlementaire sait que les votes que nous pourrions tenir le vendredi sont toujours reportés au lundi.

I am sure the parliamentary secretary knows that votes on Fridays are deferred to Monday in any event.


Nous en ignorons encore les conséquences, nous pourrions reporter l’adhésion au 1er janvier 2008 et nous n’avons pas terminé les préparatifs financiers et organisationnels pour que l’observation puisse commencer plus tôt.

The consequences of this are not yet known; it would still be possible to delay accession until 1 January 2008, and we have not made financial and organisational preparations for observation to begin earlier.


Il est 13h15. Si vous êtes d’accord, et seulement si vous êtes d’accord, nous pourrions reporter le vote sur ces deux rapports à demain.

It is 1.15 p.m. If you are in agreement, and only if you are in agreement, we could postpone the vote on these two reports until tomorrow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est 13h15. Si vous êtes d’accord, et seulement si vous êtes d’accord, nous pourrions reporter le vote sur ces deux rapports à demain.

It is 1.15 p.m. If you are in agreement, and only if you are in agreement, we could postpone the vote on these two reports until tomorrow.


Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, avec le consentement unanime des sénateurs, les articles à l'ordre du jour qui n'ont pas encore été abordés pourraient être reportés à la prochaine séance et nous pourrions procéder à l'ajournement.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, with the unanimous consent of the senators, those items on the Order which have not yet been addressed might be held over until the next sitting and we could proceed with the adjournment.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, s'il y avait consentement, nous pourrions reporter à la prochaine séance du Sénat tous les points inscrits à l'ordre du jour, dans l'ordre où ils sont, sans qu'ils perdent leur place.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, with leave of the Senate, I ask that all remaining items on the Order Paper stand in the order in which they are today.


Honorables sénateurs, nous pourrions certes discuter d'un report de la promulgation de certains articles d'ici peu.

Honourable senators, I can say that we certainly could discuss delaying proclamation of certain clauses over the next little while.


Ne pourrions-nous pas reporter le vote à la plénière du mois d'avril à Strasbourg ?

Could we not postpone it until the April plenary session in Strasbourg?


L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, si l'autre côté est d'accord, nous pourrions peut-être reporter à demain tous les autres points à l'ordre du jour?

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, if there is a will from the other side, perhaps we could permit all other items on the Order Paper to stand until tomorrow.


w