Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assembler
Chevaucher
Faire monter une pierre
Maîtriser des broncos
Maîtriser un cheval non domestiqué
Monter
Monter au moyen de ressorts
Monter dans les trains
Monter dans un train
Monter flexiblement
Monter sans selle
Monter un bronco
Monter un cheval sauvage non sellé
Monter un cheval à nu
Monter un film
Monter une mouche
Monter une mouche artificielle
Monter une pierre
Monter à bord d'un train
Monter à cheval
Monter à cru
Monter à nu
Ouvrier à la machine à monter les capots
Ouvrier à la machine à monter les capuchons de tubes
Ouvrière à la machine à monter les capots
Ouvrière à la machine à monter les capuchons de tubes

Vertaling van "pourriez la monter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
monter à cru | monter un cheval à nu | monter à nu | monter sans selle | maîtriser des broncos | monter un bronco | maîtriser un cheval non domestiqué | monter un cheval sauvage non sellé

ride bareback | bareback riding | bareback horse riding


ouvrier à la machine à monter les capots [ ouvrière à la machine à monter les capots | ouvrier à la machine à monter les capuchons de tubes | ouvrière à la machine à monter les capuchons de tubes ]

top-capping machine tender


monter [ faire monter une pierre | monter une pierre ]

raise [ play a raise | raise a rock | raise a stone ]


monter dans un train [ monter à bord d'un train | monter dans les trains ]

entrain [ board ]


monter au moyen de ressorts | monter flexiblement

mount flexibly | mount resiliently




chevaucher | monter | monter à cheval

to mount a horse | to mount | to ride




monter une mouche artificielle | monter une mouche

dub | dress | tie a fly


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit là d'une commande plutôt onéreuse, et cela m'intéresserait tout simplement de savoir quel genre de capacité vous avez, si vous possédez la capacité requise, ou si vous pourriez la monter.

That's a pretty onerous charge, and I would just be interested to know what kind of capacity you have, if you have that, or if you could fulfill it.


Peut-être pourriez-vous vous pencher sur la question, au Bureau de la concurrence du Canada, je ne sais pas, mais de plus en plus, il y a collusion, à l'échelle mondiale, entre les entreprises, ce qui soit fait monter les prix pour les agriculteurs du côté des intrants, soit réduit les prix que reçoivent les agriculteurs du côté de la production.

Whether you can deal with it at the Competition Bureau of Canada, I don't know, but more and more there is collusion globally among the corporate sector, which is either increasing prices to farmers on the input side or decreasing prices to farmers on the output side.


Si on ne vous autorise pas à monter à bord d'un avion parce que votre place a été vendue à quelqu'un d'autre, pourquoi ne pourriez-vous pas obtenir 500 $, 800 $ ou 1 200 $ en guise d'indemnité pour les inconvénients subis?

If you're not allowed to board a flight because your seat has been sold, why shouldn't you get $500, $800 or $1200 in compensation for the inconvenience?


Je dois dire que je comprends pas comment, mais pourriez-vous me dire selon vous en quoi autoriser les mariages entre homosexuels pourrait faire monter le taux de divorce dans notre pays (1055) Mme Lise Gotell: Non, cela ne me semble pas logique.

And I don't understand what this would do, but I wondered if you could think of some way in which allowing same-sex marriage would increase the rate of divorce in this country (1055) Dr. Lise Gotell: It doesn't make any logical sense to me.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourriez-vous nous parler brièvement d'autres participants aux Olympiques spéciaux qui ont de la difficulté à monter sur le podium?

Could you speak briefly about other Special Olympians who have a difficult time getting to the podium?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez la monter ->

Date index: 2025-06-07
w