Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait-elle nous expliquer la situation et dire au sénat depuis combien » (Français → Anglais) :

Madame le sénateur pourrait-elle nous expliquer la situation et dire au Sénat depuis combien de jours de séance nous examinons le projet de loi C-2?

Could the honourable senator please add some clarity to this situation and tell this chamber how many sitting days the Senate has had Bill C-2 before it?


La députée pourrait-elle nous expliquer combien la formation de l'armée nationale afghane a été importante, depuis dix ans, dans le cadre de cette mission en général et pourquoi nos soldats croient toujours en la nécessité pour nous de rester en Afghanistan, et ce, afin de continuer à honorer la mémoire et le dévouement des Forces canadiennes?

Could the member explain how important training the Afghan national army is to the overall mission over the last 10 years and the belief our soldiers have for that commitment to stay in Afghanistan to continue on the memory and the dedication from the Canadian Forces?


Monsieur le Président, la secrétaire parlementaire pourrait-elle dire à la Chambre combien d'hypothèques sans mise de fonds et assorties d'une période d'amortissement de 40 ans ont été accordées depuis l'arrivée des assureurs hypothécaires privés, et combien de Canadiens ont contracté de telles hypothèques, qui sont, nous le savons ...[+++]

Mr. Speaker, I wonder if the hon. parliamentary secretary could tell the House, after the private sector was allowed into the mortgage insurance sector in Canada, how many 40-year zero-down mortgages were introduced, and how many Canadians have these mortgages which we know are the most risky, least flexible and most expensive for Canadian consumers.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain rela ...[+++]


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous expliquer cette stratégie et nous dire comment elle sera mise en œuvre?

I would ask the Leader of the Government in the Senate to explain this strategy and how it will be enforced.


w