Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «pourrait également montrer » (Français → Anglais) :

La Présidence espagnole pourrait également montrer l’exemple dans son propre pays, car la situation là-bas n’en est pas moins urgente.

The Spanish Presidency can also set a good example in its own country, because the situation there is also urgent.


La Présidence espagnole pourrait également montrer l’exemple dans son propre pays, car la situation là-bas n’en est pas moins urgente.

The Spanish Presidency can also set a good example in its own country, because the situation there is also urgent.


J'aimerais suggérer que l'on prenne l'exemple de la pauvreté et des travailleuses pour montrer quel effet l'analyse comparative entre les sexes peut avoir sur les résultats des politiques visant à éliminer la pauvreté; les femmes et le système judiciaire — ce n'est pas un phénomène tellement répandu, mais c'est une question d'une importance capitale: l'accès des femmes au système judiciaire et le traitement qu'on leur réserve une fois qu'elles sont dans le système —; les femmes et les forces armées, c'est-à-dire les conjointes, mais également les femmes sol ...[+++]

I thought, as a suggestion, we could use poverty and working women, and how gender-based analysis actually affects the outcomes of policy for eradicating poverty; women in the legal system it's not that big, but it's an area of critical importance in terms of women being able to access the judicial system and how they are treated when they are in the system; women in the military, including the spouses, but also the soldiers themselves; and racialized women would add the other element.


Cet accord provisoire pourrait constituer une première étape, certes modeste, pour montrer aux Turkmènes que nous souhaitons poursuivre dans la voie du dialogue et que nous voulons également les aider à suivre lentement – mais, espérons-le, sûrement – la voie qui mène aux droits de l’homme et à la démocratie.

This Interim Agreement could possibly be a first small step to show the Turkmens that we are taking up the reins of dialogue, are pushing ahead with dialogue and also want to help them follow the slow – but hopefully constant – path towards human rights and democracy.


Il pourrait également être utile de montrer le rôle futur de l’UE, comme je l’ai dit, sous un angle positif, en ce qui concerne cet accord, en maintenant son contenu ainsi que par rapport à la procédure d’écolabellisation dans l’UE.

It might also serve to show the EU’s future role, as I said, in a good light, as regards this Agreement, by safeguarding its content, and throughout the eco-labelling process in the EU.


Le chef de l'opposition pourrait-il nous parler concrètement d'une stratégie prospective d'intervention possible et que recommanderait-il comme mesures pragmatiques à adopter par rapport aux autres produits, pour montrer que nous sommes déterminés à faire en sorte que l'ALENA fonctionne (1945) L'hon. Stephen Harper: Madame la présidente, permettez-moi tout d'abord un commentaire au sujet de l'importance croissante de nos exportations de bois d'oeuvre aux États-Unis, qui reflètent certainement la compétitivité et la qualité du produit canadien, mais qui ...[+++]

I wonder if the Leader of the Opposition would care to comment on a prospective strategy of how we could respond, other than rhetoric, and what he would suggest in terms of pragmatic moves as to what we do in terms of other commodities to demonstrate our resolve that NAFTA must work (1945) Hon. Stephen Harper: Madam Chair, first, let me comment on the rising volumes of our exports of lumber to the United States. No doubt this does reflect the competiveness of the Canadian product and the quality of that product.


Le cas d'une personne qui en est à sa première infraction et qui a fait feu sur les pneus d'une voiture pourrait être un exemple pertinent en l'occurrence (1130) [Français] Les juges et les jurés peuvent également se montrer réticents à condamner une personne si cette condamnation doit obligatoirement mener à l'imposition d'une peine minimale sévère en dépit de circonstances inhabituelles.

The example I gave earlier about the first time offender who shoots out car tires could be an example (1130) [Translation] Also, judges and members of the jury can be reluctant to convict an individual if that conviction requires the imposition of a harsh minimum sentence despite the existence of special circumstances.


Au moment où certains doutent à juste titre de l'Union, elle pourrait ainsi également montrer qu'elle n'est pas qu'une coalition de défense des intérêts économiques des pays riches, mais qu'elle est fondée sur des valeurs de liberté, de tolérance et de solidarité.

At a time when some rightly have doubts about the Union, it could in this way also show that it is not just a coalition to defend the economic interests of the rich countries but that it is based on values of freedom, tolerance and solidarity.


Nous estimons également qu'il est important de montrer comment ce projet de loi pourrait être amélioré si certains aspects étaient révisés au comité de la Chambre des communes et d'autres points, corrigés.

We also think that it is important to demonstrate how this bill could be improved if some aspects were returned to the House of Commons committee version and other matters corrected.


J'aimerais également que le député nous dise pourquoi le porte-parole du Conseil du patronat du Québec, M. Ghislain Dufour, un fédéraliste reconnu au Québec qui a défendu la cause du non, a dit la même chose hier dans les journaux: Si le gouvernement fédéral veut montrer de bonne foi qu'il veut vraiment des changements dans le sens de ce que le Québec a manifesté lors du référendum, est-ce qu'il ne pourrait pas, dans ce secteur-là, au moins avoir la dé ...[+++]

I would also like the member to tell us why Ghislain Dufour, the spokesperson for the Conseil du patronat du Québec, known in Quebec for his federalist stance, said the same thing in the papers yesterday. According to him, if the federal government really wants to show its good faith in wanting the sort of change Quebec was seeking in the referendum, could it not, in this sector, at least have the decency as a federal government to correct its bill so the provinces could withdraw from its application, should they consider it relevant to do s ...[+++]


w