Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait s'attendre compte » (Français → Anglais) :

Il est incontestable que les mesures fiscales freinent sérieusement l'évolution du taux de motorisation et d'utilisation des véhicules et que, en l'absence de taxes, on pourrait s'attendre à ce que la croissance de ce taux, déjà prononcée, devienne inexorable.

It is clear that fiscal measures seriously disadvantage car ownership and use and in their absence one could suspect that their remarkable growth could become inexorable.


Le recours à la déclaration électronique augmente, mais les chiffres ne sont pas encore conformes à ce que l’on pourrait légitimement attendre.

The use of electronic filing is increasing but is not yet in line with reasonable expectations.


34. L'on pourrait s'attendre à ce que le mécanisme en faveur des microprojets puisse être mis en oeuvre en ayant recours à des procédures plus légères et flexibles que les grands projets; tel n'est pas le cas.

34. While it would be expected that the SPF could be implemented using lighter, more flexible procedures than for larger projects, this has not been the case.


Ce qui est décourageant également, c'est que la population serbe du Kosovo ne jouit pas du niveau de sécurité auquel on pourrait s'attendre, compte tenu de la présence militaire considérable dans ce secteur.

The other discouraging thing we're seeing is that we're not seeing the level of security for the Serbian population in Kosovo that one would have expected in view of the tremendous military presence there.


3. Les pratiques commerciales qui sont susceptibles d'altérer de manière substantielle le comportement économique d'un groupe clairement identifiable de consommateurs parce que ceux-ci sont particulièrement vulnérables à la pratique utilisée ou au produit qu'elle concerne en raison d'une infirmité mentale ou physique, de leur âge ou de leur crédulité, alors que l'on pourrait raisonnablement attendre du professionnel qu'il prévoie cette conséquence, sont évaluées du point de vue du membre moyen de ce groupe.

3. Commercial practices which are likely to materially distort the economic behaviour only of a clearly identifiable group of consumers who are particularly vulnerable to the practice or the underlying product because of their mental or physical infirmity, age or credulity in a way which the trader could reasonably be expected to foresee, shall be assessed from the perspective of the average member of that group.


L’article 5, paragraphe 3 prévoit une protection spéciale des consommateurs qui sont particulièrement vulnérables en raison d’une infirmité mentale ou physique, de leur âge ou de leur crédulité si la pratique commerciale en cause affecte leur comportement économique, alors que l’on pourrait raisonnablement attendre du professionnel qu’il prévoie cette conséquence.

Article 5(3) provides for specific protection of consumers who are particularly vulnerable because of their mental or physical infirmity, age or credulity, if the commercial practice in question affects their economic behaviour in a way which the trader could reasonably be expected to foresee.


Compte tenu des bons résultats enregistrés par l'économie danoise ces dernières années, et notamment du dynamisme de l'investissement en biens d'équipement, ainsi que des réformes structurelles entreprises, l'on pourrait s'attendre à une croissance un peu plus forte et à des gains de productivité un peu plus importants.

Given the robust performance of the Danish economy in recent years, in particular the buoyant investment in equipment, and the structural reforms undertaken, a somewhat stronger growth and productivity performance could be expected.


Compte tenu des beaux résultats enregistrés par l'économie danoise ces dernières années, et notamment du dynamisme de l'investissement en biens d'équipements, ainsi que des réformes structurelles entreprises, l'on pourrait s'attendre à une croissance un peu plus forte et à des gains de productivité un peu plus importants.

Given the robust performance of the Danish economy in recent years, in particular the buoyant investment in equipment, and the structural reforms undertaken, a somewhat stronger growth and productivity performance could be anticipated.


Si le Congrès ne réduit pas la portée du plan d'action qui lui a été soumis, on pourrait s'attendre, compte tenu de la différence dans l'importance de nos deux économies, que les États-Unis consacrent un budget dix fois plus important que le nôtre à ce dossier.

The announcement at this time, if Congress does not scale it back, would be considerably greater in size than what we are looking at, more than the 10-fold difference you would expect given the difference in the size of the economies.


Beaucoup de ces substances ne sont pas vraiment soumises au niveau de contrôle auquel on pourrait s'attendre compte tenu du danger qu'elles peuvent présenter pour la société.

There are many substances that really do not suffer at the same level of control that one might think considering their level of danger to society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait s'attendre compte ->

Date index: 2021-05-17
w