Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait causer beaucoup " (Frans → Engels) :

Leur mauvaise utilisation pourrait causer beaucoup de tort à l'intéressé, en en faisant notamment une victime de discrimination dans des domaines comme l'emploi, l'éducation, les soins de santé, la reproduction et l'assurance.

The improper use or disclosure of DNA profiles can lead to significant harm to the individual, including discrimination in areas such as employment, education, health care, reproduction and insurance.


Le sénateur Gigantès: Si la formulation proposée par le sénateur Bryden était adoptée, elle pourrait causer beaucoup de tort à quelqu'un de très bien, mais qui ne fait tout simplement pas l'affaire comme membre de la Commission.

Senator Gigantès: If the wording that Senator Bryden suggested were adopted, it might be very damaging for someone who is otherwise perfectly fine but not suitable for his role in the commission.


Or, je crois savoir qu'à l'heure actuelle, les employés de Revenu Canada peuvent participer, mais en respectant certaines lignes directrices—et vous avez mentionné celle qui est évidente, soit les campagnes de financement, parce que cela pourrait causer beaucoup de problèmes.

My understanding of the way things are currently is that in fact Revenue Canada employees can get involved, but within certain guidelines—one clear one, as you mentioned, being fundraising, because that could be very problematic.


Nous avons entendu beaucoup de présentations concernant l'inclusion de ces agents pathogènes dans le Code criminel, ce qui pourrait causer beaucoup de problèmes aux chercheurs et aux scientifiques.

We heard from a number of witnesses that the inclusion of these pathogens in the Criminal Code could potentially cause major problems for researchers and scientists.


Tel pourrait, par exemple, être le cas lorsque beaucoup d'éléments plaident en faveur du créancier mais que celui-ci ne dispose pas de ressources suffisantes pour constituer une garantie, lorsque la créance porte sur des aliments ou le paiement de salaires ou lorsque le montant de la créance est tel que l’ordonnance n'est pas susceptible de causer de préjudice au débiteur, par exemple s'il s'agit d'une petite créance commerciale.

Such circumstances could be, for instance, that the creditor has a particularly strong case but does not have sufficient means to provide security, that the claim relates to maintenance or to the payment of wages or that the size of the claim is such that the Order is unlikely to cause any damage to the debtor, for instance a small business debt.


Je pense que cela pourrait causer beaucoup de confusion.

I think it could cause mass confusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait causer beaucoup ->

Date index: 2022-07-15
w