Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait aussi donner » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
... de donner à l'échange de vues ... un caractère aussi fructueux que possible

... to make the exchange of views ... as fruitful as possible
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On pourrait aussi donner l'exemple de l'aéroport de Baie-Comeau, où Air Nova s'est approprié presque tous les espaces de comptoirs.

We could also give the example of Baie-Comeau airport where Air Nova took over most of the counter spaces.


Nous avons entendu où il fonctionne assez bien et où il pourrait apporter des réponses systémiques à certaines questions sur les données, mais il pourrait aussi donner lieu à des abus si nous n'enseignons pas comment s'en servir efficacement.

We have heard about where it has been used quite well and where it might provide answers to some to our data questions that we want systemically, but it could also be abused if we do not teach people how to use it effectively.


Ce règlement obligera les constructeurs automobiles à développer de nouvelles technologies vertes et, bien que cette contrainte leur impose en apparence de supporter de nouvelles charges, elle pourrait aussi donner un coup de fouet à la compétitivité de l’industrie automobile sur le marché mondial.

This regulation will force car manufacturers to develop new green technologies and, although this seemingly imposes a new burden on them, it may boost the car industry’s competitiveness on the global market.


Cela va à l’encontre du droit à la non-discrimination et pourrait aussi donner naissance à des tendances dangereuses.

This violates the right to freedom from discrimination and may also give rise to dangerous tendencies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle pourrait aussi donner son avis sur la décision rendue vendredi par la Cour suprême du Canada dans l'affaire Paulin, décision qui soulignait la nécessité de respecter les langues officielles, à savoir les langues utilisées par les acteurs dans le procès de l'accusé, et sur la façon dont le juge Bastarache a accusé le gouvernement actuel, le procureur général et le premier ministre de ne pas se soucier davantage de la lutte pour la reconnaissance constitutionnelle des langues officielles dans notre système juridique.

How important is it to the member, who is now from Toronto not New Brunswick, and for Canada, the Attorney General, the Prime Minister and the Conservative government to respect the nature of our country in serving the justice system in both official languages?


Il se pourrait aussi que cet instrument serve à donner plus de corps à l’objectif fixé par l’Organisation des Nations unies de consacrer 0,7% du produit intérieur brut au développement. En effet, l’Union européenne compte aussi détenir des droits d’émission.

At the same time it is likely that this will make one more tool available which could help to attain the UN’s target of 0.7% of GNP. The EU also intends to hold emission rights itself.


Il se pourrait aussi que cet instrument serve à donner plus de corps à l'objectif fixé par l'Organisation des Nations unies de consacrer 0,7 % du produit intérieur brut au développement. En effet, l'Union européenne compte aussi détenir des droits d'émission.

At the same time it is likely that this will make one more tool available which could help to attain the UN’s target of 0.7% of GNP. The EU also intends to hold emission rights itself.


Une conférence réunissant les pays de la région et l'Union européenne pourrait elle aussi donner des résultats et montrer s'il vaut mieux adopter la tactique du "pas à pas" ou une approche globale.

A conference between the countries of the southern Caucasus and the European Union could also yield results and make it clear whether it would be better to adopt the ‘step-by-step’ method or an overall solution.


On pourrait aussi donner les exemples de référendums qui ont eu lieu sur les territoires, sur les autochtones, des référendums qui ont eu lieu ici, au Québec, dont les questions étaient aussi très longues.

There are also examples of referendums held in the territories, on aboriginal peoples, referendums that took place here in Quebec, that also had very long questions.


De toute évidence, avec une mission commerciale Équipe Canada, on ne peut rejoindre qu'un certain nombre de personnes; l'on pourrait donc compléter cela en proposant des visites guidées virtuelles des forêts sur CD-ROM, Internet, et l'on pourrait mettre au point d'autres documents qui seraient diffusés à plus grande échelle, et l'on pourrait aussi donner un visage plus humain à tout cela.

Obviously you can only reach so many people through a Team Canada trade mission, so the idea would be to supplement that with virtual forest tours on CD-ROM, Internet, and develop other communications materials that can be distributed more widely but do some branding around the human faces issue.




D'autres ont cherché : pourrait aussi donner     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait aussi donner ->

Date index: 2025-03-21
w