Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Donner un coup bas à...
Lui donner coup de Jarnac
Lui donner un coup en vache
Lui faire un coup de Jarnac
Lui faire une saloperie
Lui faire une vacherie
Prendre qn.comme otage
Prendre quelqu'un en flagrant délit
Prendre quelqu'un en otage
Prendre quelqu'un en traître
Prendre quelqu'un la main dans le sac
Prendre quelqu'un à revers
Prendre quelque chose à son compte

Vertaling van "pourrais prendre quelques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prendre quelqu'un en traître [ prendre quelqu'un à revers | lui donner un coup en vache | lui faire une vacherie | lui faire une saloperie | lui donner coup de Jarnac ]

blind-side someone


prendre quelqu'un en flagrant délit | prendre quelqu'un la main dans le sac

catch someone with the goods


donner un coup bas à... [ prendre quelqu'un en traître | prendre quelqu'un à revers | lui donner un coup en vache | lui faire une vacherie | lui faire une saloperie | lui faire un coup de Jarnac ]

throw a curve


prendre qn.comme otage | prendre quelqu'un en otage

to take s.o.as hostage


prendre quelque chose à son compte

accept the responsibility of


prendre soin de quelqu'un/assister quelqu'un/assister quelqu'un

to take care of/to look after
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pourrais prendre quelques moments pour vous expliquer l'importance de l'eau de ballast pour le transport maritime.

I could take a few moments just to the importance of ballast water for marine transportation.


Je pourrais prendre quelques minutes pour vous parler des pays qui ont une mesure de la pauvreté, et de la façon dont ils la définissent.

I can spend a few minutes telling you about some of the countries that do have a poverty measure and how they define it.


Comme Montréalais, je pourrais prendre quelques instants pour vous parler de ce qui se passe en ce qui a trait au ministre de l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, qui incarne l'incompétence dans ce qu'elle a de plus vil, de plus détestable, de plus grossier, de plus non nuancé.

I want to take a few moments as a Montrealer to tell the House about the Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, who incarnates the crudest, basest, most disgusting incompetence possible.


L'honorable Joseph A. Day : Honorables sénateurs, en tant que président du Comité sénatorial permanent des finances nationales, auquel ce projet de loi a été renvoyé et qui en a fait rapport sans y apporter d'amendement, j'ai pensé que je pourrais prendre quelques minutes pour expliquer certains des renseignements qui nous ont été transmis hier soir.

Hon. Joseph A. Day: Honourable senators, as Chair of the Standing Senate Committee on National Finance to which the bill was referred, and which reported the bill back without amendment, I thought I would take some time to explain some of the information that we obtained last evening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourrais-je demander que cette période de consultation soit rouverte juste pour quelques mois supplémentaires, parce que je pense que le nouveau message concernant le manque de fonds de roulement est une chose que nous devrions vraiment prendre en considération.

Could I please ask for that consultation period to be reopened just for a further couple of months, because I think the fresh message about the lack of working capital is something that we really ought to take on board.


Je ne pourrai pas vous persuader ni vous convaincre; il semble qu’il soit trop tard pour cela. Je voudrais cependant vous communiquer encore quelques faits avant que nous prenions une décision demain, car j’estime qu’en notre qualité de parlementaires, nous devrions prendre nos décisions en nous fondant sur des faits vérifiables.

I will not be able to persuade or convince you – it seems to be too late for that – but I would, all the same, like to give you a few more facts to consider before we take a decision tomorrow, taking as I do the view that we MEPs should come to our decisions on the basis of verifiable facts.


Je ne pourrai pas vous persuader ni vous convaincre; il semble qu’il soit trop tard pour cela. Je voudrais cependant vous communiquer encore quelques faits avant que nous prenions une décision demain, car j’estime qu’en notre qualité de parlementaires, nous devrions prendre nos décisions en nous fondant sur des faits vérifiables.

I will not be able to persuade or convince you – it seems to be too late for that – but I would, all the same, like to give you a few more facts to consider before we take a decision tomorrow, taking as I do the view that we MEPs should come to our decisions on the basis of verifiable facts.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je pourrais prendre quelques instants pour tenter de répondre à la question fort opportune du sénateur Ghitter.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, perhaps I can take a moment to attempt to respond to Senator Ghitter's very proper question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrais prendre quelques ->

Date index: 2024-09-14
w