Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourraient-elles pas offrir » (Français → Anglais) :

Toute entreprise, indépendamment de la question de savoir si elle est ou non établie dans l'Union européenne, devra appliquer la législation de l'UE relative à la protection des données si elle souhaite offrir ses services dans l'Union.

Any company - regardless of whether it is established in the EU or not - will have to apply EU data protection law should they wish to offer their services in the EU.


l’entreprise est autorisée, dans la juridiction où son siège social est établi, à fournir les services d’investissement et à exercer les activités d’investissement qu’elle souhaite offrir dans l’Union et elle est soumise à une surveillance et à une obligation de conformité effectives qui garantissent le respect total des exigences applicables dans ce pays tiers.

the firm is authorised in the jurisdiction where its head office is established to provide the investment services or activities to be provided in the Union and it is subject to effective supervision and enforcement ensuring a full compliance with the requirements applicable in that third country.


Si l'on opte pour l'autonomie gouvernementale, pourquoi les Premières nations, en tant qu'entités autonomes, ne pourraient-elles pas offrir ces programmes et créer un nouveau ministère des relations entre les Premières nations et la Couronne?

Why even have them deliver the program? If we move toward self-government, why can the First Nations, as a self-governing organization, not deliver programs and have a new ministry for First Nations and Crown relations?


1. Les États membres exigent des entreprises d'investissement, lorsqu'elles décident de la gamme d'instruments financiers émis par elles-mêmes ou par d'autres entreprises et des services qu'elles comptent offrir ou recommander à leurs clients, qu'elles se conforment d'une manière adaptée et proportionnée aux exigences énoncées aux paragraphes 2 à 10, en tenant compte de la nature de l'instrument financier, du service d'investissement et du marché cible du produit.

1. Member States shall require investment firms, when deciding the range of financial instruments issued by themselves or other firms and services they intend to offer or recommend to clients, to comply, in a way that is appropriate and proportionate, with the relevant requirements laid down in paragraphs 2 to 10, taking into account the nature of the financial instrument, the investment service and the target market for the product.


Par conséquent, des universités comme Memorial à Terre-Neuve pourraient en arriver à rivaliser avec d'autres comme le University College du Cap-Breton, dans ma circonscription, pour attirer des étudiants à partir du même bassin d'étudiants en appauvrissant les programmes qu'elles peuvent offrir aux étudiants et en abandonnant certains des excellents programmes qu'elles offrent déjà.

Consequently universities like Memorial in Newfoundland may end up competing against universities like the University College of Cape Breton in my own riding for the same student base, watering down what they can offer students and losing some of the excellent programs they already have.


Il y a bien des choses que les banques pourraient faire si elles voulaient offrir aux pauvres les mêmes services qu'elles offrent aux professionnels qu'elles pourchassent sans arrêt.

There are many things banks could do if they had it in mind to provide the same quality of services to poor people as they try to provide to professional people whose business they are constantly chasing.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise que si «toutes les mesures raisonnablement possibles ont été prises pour éviter que les explosifs entrent en contact des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger».

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would be permitted only if ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise qu’à condition que «toutes les mesures raisonnablement possibles aient été prises pour éviter que les explosifs entrent en contact avec des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger».

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would only be permitted provided that ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.


Les dépenses faites pour offrir les crédits d'impôt et les programmes d'épargne, si elles étaient plutôt faites pour offrir des bourses immédiates, pourraient permettre d'offrir une importante aide financière aux étudiants qui en ont le plus besoin.

The expenditure made on tax credits and savings programs, if offered as upfront grants, could deliver significant financial assistance to students with the greatest financial need.


Ces programmes pourraient être abolis et remplacés par le transfert d'une large part de l'espace fiscal aux provinces afin qu'elles financent elles-mêmes les services qu'elles doivent offrir.

These programs could be abolished and replaced by a transfer of tax room to the provinces so that they can finance themselves the services they are required to provide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourraient-elles pas offrir ->

Date index: 2022-04-28
w