Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
En l'espèce
En la présente affaire
La présente vous informe que
Nous vous informons par les présentes que
Sachez par les présentes que nous

Traduction de «pourraient nous présenter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...

Each Member State shall determine the sanctions to be imposed where the provisions of this Regulation are infringed. Such sanctions shall be effective, proportionate and dissuasive. Pending the adoption, where necessary, of any legislation to this end, the sanctions to be imposed where the provisions of this Regulation are infringed shall be those determined by the Member States in order to give effect to Article ... of Regulation ...


à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]

know all men by these presents that we


évaluation des risques que pourraient présenter des crises potentielles

risk assessment of potential crises


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


la présente vous informe que [ nous vous informons par les présentes que ]

this is to inform you that
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, j'ai essayé de dire dans mon discours que nous devons nous concentrer sur ce qui est important, sur le fait que nous ayons présenté un projet de loi qui établirait un processus électoral équitable dans tout le pays, grâce auquel les Canadiens pourraient être sûrs que tous ceux qui votent en même temps qu'eux ont le droit de voter. Ainsi, ils auraient l'assurance que leur vote compte, puisqu'il aurait la même ...[+++]

Mr. Speaker, the point I was trying to make in my speech is that I believe that we need to focus on what is really important, on the fact that we have brought forward a bill that would create a fair election process across this country, in which Canadians could be confident that when they go to vote the people standing in line before and after them are legitimate voters, and they can know that their vote is accurate because it will count as much as the votes of people next to them, who are there legitimately.


Je présume — je n'ai pas obtenu de réponse, mais peut-être que les leaders pourraient nous le dire — que les gens d'en face n'accepteront probablement pas que nous en arrivions à une conclusion à un moment donné afin qu'une décision puisse être prise au sujet de la question à l'étude. C'est pourquoi le gouvernement, ce côté-ci du Sénat, a été obligé de présenter la motion dont nous débattons.

I would surmise — I have not gotten an answer, and perhaps the leaders could tell us this — that the side opposite would probably not agree to come to a conclusion at a given time for the purpose of making a decision on the issue at hand and has put the government, this side of the house, in a situation where they have to bring forward the motion that we're discussing.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Reynders, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je pense qu’aujourd’hui est un bon jour, non seulement pour les institutions européennes, mais aussi pour les citoyens européens, parce que nous sommes parvenus, deux ans après l’effondrement de la banque Lehman, à créer une structure qui, sans pour autant éliminer tous les problèmes qui pourraient se présenter sur le marché financier, aidera à empêcher dans l’Union européenne les excès qui se sont produits par le passé sur les marchés fina ...[+++]

– (DE) Madam President, Mr Reynders, Commissioner, ladies and gentlemen, I think that today is a good day, not only for the European institutions, but also for the people of Europe, because we have succeeded, two years after the collapse of the Lehman bank, in creating a structure that, although not eliminating all of the problems that could arise in the financial market, will help to make the excesses that have occurred in the financial market no longer possible in the European Union.


C’est précisément pour cette raison que nous souhaiterions attirer l’attention des États membres sur le fait qu’il pourraient réserver des fonds propres, en complément des 55 millions d’euros de l’Union européenne, et qu’ils pourraient coopérer plus efficacement à la mise en œuvre du programme présenté dans ce rapport.

It is precisely for this reason that we would like to draw the attention of Member States to the fact that they could set aside funds of their own, in addition to the European Union’s EUR 55 million, and could cooperate more effectively in implementing the programme laid out in this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devrions également essayer - et c’est là ma suggestion - d’organiser des réunions du Conseil présentant trois modalités différentes au moins : un Conseil européen destiné à prendre des décisions bien préparées, avec un agenda clair et au sein duquel les décisions pourraient même à l’avenir être prises, selon moi, à la majorité qualifiée ; un deuxième Conseil qui aurait un caractère plutôt monographique, c’est-à-dire que les chefs d’État se concentreraient sur une par ...[+++]

We should also try – and this is my suggestion – to hold European Councils of at least three different types: a European Council intended to take well-prepared decisions, with a clear agenda in which decisions could be taken, in my opinion, also by a qualified majority in the future; a second Council which would be of a more monographic nature, that is to say that the Heads of Government would concentrate on one part or element of Europe’s great political life and in which they do not only try to give instructions but also, if possible, offer practical solutions which could aid the functioning of the European Union; and thirdly, Europe ...[+++]


À ce propos, je voudrais demander à M. Prodi si la convention ne pourrait pas au moins préparer les discussions en présentant des propositions concernant les thèmes qui pourraient être renvoyés à la compétence des États membres au cas où nous devrions, par exemple, réduire de moitié notre volume législatif.

In that connection, I should like to ask Mr Prodi whether, at least, the debates in the Convention might not be prepared for by putting forward proposals as to what might be transferred back to the Member States if, for example, there was an obligation to halve the number of laws.


Nous sommes partisans d’une interdiction portant sur les six phtalates ayant fait l’objet de tests, mais nous n’en sommes pas encore arrivés au point d’interdire dès à présent tous les autres phtalates et autres plastifiants qui pourraient présenter un risque pour la santé.

We are in favour of a ban on the six tested phthalates, but are as yet unable to ban all the other phthalates and softeners, which may indeed be harmful.


En tant que politiciens, nous devons parfois faire des discours pleins d'idéal ou présentant de grandes aspirations, mais quand on parle de mettre en jeu la vie de Canadiens qui pourraient devoir combattre dans des conflits aussi graves que celui des Balkans, nous avons tous le devoir de bien penser à ce que nous allons dire, de peser nos mots, d'évaluer les mesures que nous préconisons. En effet, nous sommes en train d'appliquer u ...[+++]

As politicians we might at times engage in rhetoric that resonates with lofty ideals or would be aspirations, but when we debate the committing of Canadian lives to an action as grave as the conflict in the Balkans it is incumbent on each of us to weigh heavily the views we express, the words we employ, the actions we promote, for we are inputting a decision making process with grave implications for the present and future of the international community and for the jurisprudence which encompasses the actions of sovereign states.


Du point de vue local, de telles dispositions sur le réinvestissement communautaire incluses dans un projet de loi comme celui qu'a présenté mon collègue et que nous avons l'intention de présenter à nouveau par l'entremise d'amendements au projet de loi sur les banques, feraient en sorte aussi que des représentants de la communauté pourraient rencontrer annuellement les dirigeants de la succursale bancaire de leur quartier ou de leur région pour discuter des données quant ...[+++]

From a local point of view, provisions for reinvestment in the community such as those in the bill introduced by my colleague, which we intend to introduce again through amendments to the banking bill, would also mean that representatives of the community could meet annually with managers of the bank branch in their neighbourhood or region to discuss the contribution it was making to the community, look for ways of improving things and identify mutually interesting projects that the community's deposits could be used to fund.


Le président : Si nous acceptons d'en faire un volet secondaire de l'étude, comme vous l'avez proposé cet après-midi, des témoins pourraient venir à Ottawa pour nous présenter les faits saillants. Nous pourrions nous mettre à jour sur les sujets dont il est question et la désinformation qui sévit dans la société, savoir pourquoi les audiences se sont si mal déroulées et ont mené à un moratoire et à toutes sortes de choses au Québec, puis effectuer une mission d'information ...[+++]

The Chair: Following on that, if we did agree to make it a sub-study, if you will, of the other, as you said earlier this afternoon, we could get the main facts brought to us by witnesses in Ottawa and get ourselves up to speed on the issues and the disinformation that is out there, and why the hearings in Quebec went so badly, leading to a moratorium and all of the different things, and then go on a trip to B.C., Horn River, where there are very large deposits, the largest in the world maybe, as a fact-finding mission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourraient nous présenter ->

Date index: 2021-10-08
w