Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après l'entrée en vigueur de la présente loi
Aussi près qu'il pourra approcher
Aussitôt que l'audience pourra commencer
Dorénavant
Désormais
La licence ne pourra être cédée par son bénéficiaire
à l'avenir

Traduction de «pourra dorénavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
après l'entrée en vigueur de la présente loi | dorénavant

hereafter


désormais [ dorénavant | à l'avenir ]

henceforth [ henceforward | in future ]


la licence ne pourra être cédée par son bénéficiaire

the licence shall not be transferred by the licensee


progrès dans l'exécution des engagements dont on pourra apporter la preuve

demonstrable progress in achieving commitments


aussi près qu'il pourra approcher

as near as she can safely get | as near to as she can safely get


aussitôt que l'audience pourra commencer

as soon as counsel can be heard


aussi près qu'il pourra approcher

as near to as she can safely get [ as near as she safely can get ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le règlement d’habilitation introduit de nouvelles catégories d’aide, dont une en faveur du sport, que la Commission peut décider d’exempter de l’obligation de notification préalable (exemption par catégorie)[34]. La Commission pourra dorénavant adopter des règlements définissant les critères permettant d’exempter de l’obligation de notification les aides relevant de ces catégories.

The enabling regulation introduces new categories of aid, now also including sport, that the Commission may decide to exempt from the obligation of prior notification ("block exemptions").[34] The Commission will now be able to adopt regulations defining criteria under which aid in these categories can be exempted from notification.


L’adaptation du pacte ne signifie pas qu’on pourra dorénavant laisser se creuser les déficits.

Adapting the pact does not mean that deficits will be allowed to increase in the future.


L’idée que tout problème ne pourra être réglé dorénavant que devant une Cour de justice est par exemple absurde.

The idea that henceforth it will only be possible to settle any problems before the European Court of Justice, for example, is absurd.


Setanta fait dorénavant figure de concurrent viable et pourra exercer une pression commerciale et tarifaire sur l’ancien monopoliste qu’est BSkyB.

Setanta has now emerged as a viable competitor and will be able to exercise both commercial and pricing pressure on the former monopolist BSkyB.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le traité a introduit une plus grande souplesse pour adapter le système juridictionnel dans le futur, en réglant un certain nombre de questions dans le statut de la Cour, qui pourra dorénavant être modifié par le Conseil statuant à l'unanimité sur demande de la Cour ou sur demande de la Commission.

The Treaty has introduced greater flexibility in order to prepare the legal system for the future, settling certain issues in the Court's statute, which can henceforth be amended by the Council acting unanimously at the request of the Court or of the Commission.


Le Parlement a tenu à préciser que, dorénavant, aucun retard ne pourra être reproché ou attribué aux institutions communautaires.

Parliament wanted to make it clear that, from now on, any delay cannot be blamed on or attributed to the Community institutions.


Nous sommes bien conscients que certains pays sont en cours de démocratisation, et que d’autres doivent encore affirmer le caractère démocratique de leurs États respectifs ; d'autres encore jouissent d'équilibres qui dépendent de la présence militaire dans la zone, mais il s'agit de pays qui savent dorénavant qu'il disposent, une fois les difficultés surmontées, d'un pont qui pourra leur permettre d'établir une réelle liaison à l'Union européenne.

We are aware that some of them are already undergoing processes of democratic stabilisation, that others still need to affirm the democratic authority of their governments, and that equilibrium in others depends on the military presence in the zone, but they are all countries which now know that, once they have overcome their difficulties, a bridge is available to provide an effective link with the European Union.


(6) considérant que, en conséquence, l'accès à l'activité d'assurance et l'exercice de cette activité sont dorénavant subordonnés à l'octroi d'un agrément administratif unique, délivré par les autorités de l'État membre où l'entreprise d'assurance a son siège social; que cet agrément permet à l'entreprise de se livrer à des activités partout dans la Communauté, soit en régime d'établissement, soit en régime de libre prestation de services; que l'État membre de la succursale ou de la libre prestation de services ne pourra plus demander de no ...[+++]

6. Whereas, as a result, the taking up and the pursuit of the business of assurance are henceforth to be subject to the grant of a single official authorization issued by the competent authorities of the Member State in which an assurance undertaking has its head office; whereas such authorization enables an undertaking to carry on business throughout the Community, under the right of establishment or the freedom to provide services; whereas the Member State of the branch or of the provision of services may no longer require assurance undertakings which wish to carry on assurance business there and which have already been authorized in ...[+++]


(6) considérant qu'en conséquence l'accès à l'activité d'assurance et l'exercice de celle-ci sont dorénavant subordonnés à l'octroi d'un agrément administratif unique, délivré par les autorités de l'État membre où l'entreprise d'assurance a son siège social; que cet agrément permet à l'entreprise de se livrer à ses activités partout dans la Communauté, soit en régime d'établissement, soit en régime de libre prestation de services; que l'État membre de la succursale ou de la libre prestation de services ne pourra plus demander de nou ...[+++]

(6) Whereas, as a result, the taking up and the pursuit of the business of insurance are henceforth to be subject to the grant of a single official authorization issued by the competent authorities of the Member State in which an insurance undertaking has its head office; whereas such authorization enables an undertaking to carry on business throughout the Community, under the right of establishment or the freedom to provide services; whereas the Member State of the branch or of the provision of services may no longer require insurance undertakings which wish to carry on insurance business there and which have already been authorized i ...[+++]


- 3 - La directive de la Commission entend également donner à l'utilisateur la possibilité de connecter l'appareil terminal qu'il pourra dorénavant se procurer librement, sans être obligé de s'adresser à la seule administration nationale des télécommunications.

The Directive also requires users to be given the right to connect terminal equipment they have obtained in the free market to the network without having to rely on the national telecommunications administration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra dorénavant ->

Date index: 2025-01-10
w