Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "pourra bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Il est important de relever que l'utilisation de la présente structure, c'est-à-dire le prêt BEI adossé à une garantie Cocom, dépasse le cadre du seul projet Chirec et pourra bien évidemment profiter à des opérations subséquentes éligibles pour la BEI en région bruxelloise, ce qui pourrait s'avérer crucial dans un contexte de retrait des banques commerciales des financements à long terme d'infrastructures hospitalières et autres, notamment en raison des exigences accrues de capitalisation.

“It is important to note that the use of this structure, i.e. the EIB loan backed by a COCOM guarantee, goes beyond the scope of the Chirec project alone and subsequent operations that are eligible for EIB loans in the Brussels Region will of course be able to benefit from it, which of course could be crucial in a context where commercial banks are withdrawing from long-term financing operations involving hospital-related and other types of infrastructure, in particular because of the increased capital requirements.


Bien évidemment, on ne retrouve pas ici l'intégralité de cette disposition, de sorte qu'à partir du moment où l'on ne sait pas quels sont les moyens d'intervention publique mis à notre disposition en la matière, le projet que nous présentons constitue un strict minimum visant à s'assurer qu'il y aura un contrôle et que l'on pourra l'analyser publiquement.

That, of course, is wholly not here, so in not knowing what public policy tool would be available to us on that front, the package that we put on the table as a core minimum is to ensure that the monitoring happens and that it's publicly available for comment on that front.


Même si une bonne partie de la tâche peut paraître rébarbative, mon rôle est bien évidemment d'apporter des faits et des chiffres que le Parlement, je l'ai dit, pourra utiliser à sa guise.

Much of it sounds dry, but of course it is my role to simply provide facts and figures, and as I say, they're to be used as Parliament sees fit.


En fait, il s'agit d'un outil qui nous permettra de prévenir un acte terroriste, et d'assurer que l'individu est représenté par un avocat et se présente devant un juge qui pourra notamment lui imposer des conditions, une fois le consentement du procureur général obtenu, bien évidemment.

If anything, it's to have a tool that would allow us to prevent a terrorist act and to allow the person to be represented by a lawyer, to be brought before a judge, to have conditions placed and all of that, after the Attorney General's consent, of course, has been received.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand nous aurons fini de négocier cet accord commercial ambitieux avec l'Inde, les liens économiques et culturels entre nos deux pays vont bien évidemment se renforcer, ce qui ne pourra avoir qu'un effet positif sur la situation de l'emploi et la croissance économique du Canada.

As we move towards an ambitious trade agreement with India, the ties between our countries, both economically and culturally, are becoming even stronger, and this can only benefit Canadians' jobs and economic growth.


Nous attendons, bien évidemment, que ce travail soit maintenant repris par la Commission et par le Conseil, puisqu’il est évident que le Parlement seul ne pourra rien faire.

Our expectation, of course, is that this work will now be taken up by the Commission and the Council, since it is clear that Parliament alone will be unable to do anything.


Nous attendons, bien évidemment, que ce travail soit maintenant repris par la Commission et par le Conseil, puisqu’il est évident que le Parlement seul ne pourra rien faire.

Our expectation, of course, is that this work will now be taken up by the Commission and the Council, since it is clear that Parliament alone will be unable to do anything.


Bien évidemment, la principale responsabilité repose sur les États-Unis, mais j’espère que l’UE pourra se montrer unie et que les États membres feront preuve de solidarité et de souplesse en acceptant ces détenus dans leurs prisons, dans la mesure du possible et à condition que leurs propres règles les y autorisent.

The main responsibility obviously lies with the United States, but I hope that the EU can put up a united front and that the Member States will demonstrate solidarity and be flexible to the extent that they will take these prisoners into their own prisons, where that is possible and where that accords with their own conditions for so doing.


Le système d’échange de l’Union européenne est déjà le plus vaste au monde et, bien évidemment, avec les problèmes que nous avons identifiés et corrigés dans cette proposition, il deviendra d’autant plus efficace et pourra être associé aux autres systèmes actuellement établis à l’échelle internationale.

The European Union trading system is already the largest in the world and, of course, with the problems which we had identified and which we have corrected in this proposal, it will become even more efficient and capable of linking up with the various other systems which are being set up internationally.


Cela est vital, car nous savons bien évidemment que l’Europe ne pourra prendre la tête dans ce domaine que si elle parvient à se fixer des objectifs ambitieux.

The reason why that is so important is that we do, of course, know that Europe can lead the way in this area only if it can set itself ambitious targets.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     pourra bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourra bien évidemment ->

Date index: 2025-06-16
w