Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est pourquoi nous

Vertaling van "pourquoi nous débattions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le député de Winnipeg-Nord a demandé pourquoi nous débattions ce projet de loi.

The member for Winnipeg North talked about why we are here debating this bill.


C'est pourquoi ils ne veulent surtout pas qu'on débatte pour le principe de débattre, si nous ne faisons rien de constructif pendant ce temps-là.

Debate just for the sake of debate, with no constructive result coming out of it, makes no sense to Canadians.


Nous devrions aussi demander à la sénatrice Martin pourquoi elle souhaite que nous débattions de cette motion et que nous votions sur celle-ci au Sénat. Enfin, nous devrions demander aux partisans du gouvernement dans cette enceinte pourquoi ils souhaitent que le Sénat adopte cette motion, alors que, dans son message du 26 mars, la Chambre des communes ne demande pas l'aval du Sénat.

We should ask why the government supporters here wish Senate agreement, when the Commons and their March 26 message did not ask for Senate agreement.


Le député pourrait-il nous expliquer l'importance de l'exploitation responsable des ressources et nous dire pourquoi il n'est pas surprenant que nous débattions de cette question depuis le 29 mars?

Could the member comment on the importance of the responsible resource development and how it is no surprise we have been debating this since March 29?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi je suis très déçue que nous débattions de cette importante question à une heure si tardive devant une Assemblée vide, sans public ni journalistes.

That is why I am very disappointed to be debating this important issue here so late in the evening before an empty chamber with no audience and no journalists.


Voilà pourquoi nous devons soutenir ce que nous appelons les valeurs européennes, de façon à ce qu’un pays en particulier ne débatte pas – dans l’Europe du multilinguisme – de la nécessité d’une loi linguistique et qu’un autre ne cherche pas à introduire furtivement la culpabilité collective comme une simple note de bas de page dans le Traité, plutôt que les valeurs européennes.

Therefore, we should support what we call European values so that one country will not be debating – in the Europe of multilingualism – the need for a language law and another will not seek to sneak collective guilt as a mere footnote into the treaty, rather than European values.


- (LT) Je vais peut-être essayer de répondre à MM. Stubb et Jørgensen, qui se demandaient pourquoi nous débattions de cette question si tard et de qui nous voulions nous cacher - de la société ou de nous-mêmes?

– (LT) Today, I will perhaps attempt to answer Mr Stubb and Mr Jørgensen who asked why we are discussing this question so late and who we want to hide from – society or ourselves.


C’est pourquoi nous devrions répéter au Conseil - car il est clair qu’il y a eu des malentendus - qu’à ce stade le fait que nous débattions aujourd’hui de ces deux rapports n’implique pas que nous ne croyions plus au paquet Erika III et à ses 7 dossiers, mais indique plutôt que nous soulignons l’importance politique particulière de ces deux rapports.

That is why at this stage we should say once more to the Council – because there have clearly been misunderstandings – that the fact that we are debating these two reports today does not mean that we are giving up on the Erika III package with its seven dossiers, but rather that we are underlining the particular political importance of these two reports.


Je vous suggérerais d’essayer de reproduire ce même débat dans votre pays, de sortir et d’engager la conversation avec vos électeurs, de leur parler de nos convictions, de leur dire pourquoi nous pensons que l’Europe est nécessaire dans le monde d’aujourd’hui, de leur expliquer pourquoi nous voulons effectuer les changements nécessaires pour l’aligner sur leurs priorités, car c’est en débattant que nous aiderons l’Europe; c’est en aidant vraiment les gens que nous montrerons notre pertinence; c’est en nous ...[+++]

I would just suggest to you that if we could replicate this debate in our individual countries and go out and engage with our people and talk to them about what we believe in, why we think Europe is necessary for today’s world, why we want to make the changes necessary to bring it into line with people’s priorities, then in the very act of debate we will help Europe; in the very reaching out to people we will show our relevance; in the very satisfaction of being in a position to answer their concerns, we will reinvigorate the European project.


Voilà pourquoi nous devons être absolument certains, en débattant ce projet de loi, que l'agence que nous allons créer va rehausser et non diminuer la confiance entre le contribuable et le percepteur.

That is why we need to be absolutely certain in debating this bill that the agency we are creating enhances and does not diminish the trust between the taxpayer and the tax collector.




Anderen hebben gezocht naar : est pourquoi nous     pourquoi nous débattions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi nous débattions ->

Date index: 2024-10-20
w