Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi le prétendu nouveau gouvernement conservateur affirmait » (Français → Anglais) :

Si le processus du CIRDI, soit le mécanisme de règlement des différends proposé dans le projet de loi C-53, avait existé à l'époque et si l'accord multilatéral sur les investissements avait été signé, les différends liés à cet accord auraient été arbitrés par le CIRDI. Dès le départ, j'ai demandé pourquoi le prétendu nouveau gouvernement conservateur affirmait maintenant qu'il était devenu très important pour nous d'adhérer au CIRDI, ce que nous pouvons pourtant faire depuis 42 ans, et il faut se poser cette question en réfléchissant sérieusement aux répercussions négatives qu'aurait subi le Canada si l'accord multilatéral sur l'investi ...[+++]

Had the ICSID process, the dispute mechanism that is here proposed in Bill C-53, existed at the time and had the multilateral agreement on investment gone ahead, cases of arbitration under the multilateral agreement on investment would actually have been channelled through the ICSID. As I mentioned at the outset when I raised questions about why now, why is this so-called new Conservative government now saying it has become very important for us to move ahead with this when it has been available for signature for 42 years, one really has to consider the adverse implications that would have accrued to Canada had we found ourselves in the ...[+++]


C'est pourquoi, même si nous appuyons l'esprit de la motion, nous pensons qu'elle vient simplement dédoubler les efforts que le nouveau gouvernement conservateur déploie déjà dans le domaine de la gestion de l'eau.

That is why, although we support the spirit of the motion, we think it appears to simply duplicate the work that our new Conservative government is already doing in the area of water management.


Elle a demandé « Pourquoi, dans cette nouvelle version du nouveau gouvernement conservateur, le mot égalité a-t-il été retiré du mandat de Condition féminine Canada? » J'aimerais savoir pourquoi car tout repose sur l'égalité de la femme.

She asked, “Why is it that in this new iteration of this new Conservative government, the word equality has been taken out of the mandate of the Status of Women Canada?”.


Nous pouvons bien sûr parler de ces merveilleuses initiatives en matière de politique publique mais il est aussi important que nous les financions. C'est pourquoi j'ai été très troublée d'apprendre que le budget présenté par le nouveau gouvernement conservateur, qui avait mentionné que les soins de santé et la réduction des délais d'attente étaient prioritaires, ne prévoit aucun nouvel investissement pour mettre en oeuvre les garanties relatives aux dé ...[+++]

We can talk about these great public policy initiatives but it is also important to invest in them, which is why I was quite disturbed, upon reading the budget put forward by the new Conservative government which mentioned health care and wait times reduction as being a priority, that it contained no new investments to ensure the implementation of these wait times guarantees.


Dans ses observations, la ministre a prétendu que le nouveau gouvernement conservateur investissait dans les plus vulnérables.

The minister in her remarks claimed that the new Conservative government was investing in the vulnerable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi le prétendu nouveau gouvernement conservateur affirmait ->

Date index: 2025-07-26
w