Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Instauration d'une routine pour l'heure du coucher
Instauration de la paix
Instauration du visa uniforme
MIDH
Organisation véritablement au service de la clientèle
Poste véritablement vacant
Rétablissement de la paix
Société d'appartenance véritablement communautaire
Véritablement actif dans le secteur en cause

Vertaling van "pour véritablement instaurer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
société d'appartenance véritablement communautaire

company which really belongs to the Community


instauration d'une routine pour l'heure du coucher

Provision of bedtime routine


organisation véritablement au service de la clientèle

customer service organization




véritablement actif dans le secteur en cause

actively engaged in the industry


instauration de la paix [ rétablissement de la paix ]

establishment of peace [ achievement of peace | peace process | re-establishment of peace ]


programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international

Programme of Action on the Establishment of a New International Economic Order


Mouvement pour l'instauration de la démocratie en Haïti | MIDH [Abbr.]

Movement for the Installation of Democracy in Haiti


instauration du visa uniforme

introduction of a uniform visa


mettre en place/ instituer/ instaurer un cadre

machinery (to establish a -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est illusoire de croire qu'une loi fédérale, telle que celle présentement examinée par votre comité, peut véritablement instaurer une transparence entre les citoyens autochtones et leurs dirigeants élus.

It's a fallacy to believe that federal legislation, such as that being considered by this committee, can truly create accountability between Indigenous citizens and their elected leaders.


8. est convaincu qu'en l'absence de mesures adéquates visant à combattre le commerce illicite et la contrebande de biens culturels, ces phénomènes pourraient véritablement compromettre la mise en œuvre effective de la stratégie régionale de l'Union et de toutes les mesures adoptées à cet égard par d'autres partenaires internationaux et régionaux dans l'objectif d'instaurer rapidement une paix, une stabilité et une sécurité durables dans toutes les régions occupées ou menacées par l'EI;

8. Is convinced that the illicit trafficking and smuggling of cultural goods, where not adequately addressed, can concretely jeopardise the effective implementation of the EU Regional Strategy and of all related measures adopted by other international and regional partners aimed at achieving as soon as possible lasting peace, stability and security in all regions occupied or threatened by ISIS/Da’esh;


Au cours des dernières années, notamment sous l'effet de la crise financière et de la crise de la dette souveraine, et conformément à la stratégie Europe 2020, la politique de l’UE en matière de justice est également venue soutenir la relance économique, la croissance et les réformes structurelles.[8] L’UE a pris des mesures afin d'instaurer progressivement la confiance nécessaire pour que les entreprises et les consommateurs bénéficient d’un marché unique qui fonctionne véritablement ...[+++]

Over the past years, notably under the impression of the financial and sovereign debt crisis and in line with Europe 2020 strategy, EU Justice policy has become also a support for economic recovery, growth and structural reforms.[8] The EU has taken action to progressively build the trust necessary for businesses and consumers to enjoy a single market that truly works like a domestic market.


6. souligne que si l'Union européenne et ses États membres souhaitent véritablement jouer un rôle de premier plan dans la protection des espèces menacées, il convient non seulement d'apporter de toute urgence un soutien actif et ambitieux aux négociations internationales, mais également de mettre en place un cadre juridique optimal et d'instaurer les conditions de mise en œuvre permettant d'éliminer les failles qui contribuent à ce commerce illégal au sein des frontières de l'Union;

6. Stresses that if the EU and its Member States wish to play a genuine leading role in the protection of endangered species, it is necessary not only to ensure, as a matter of urgency, the active and ambitious promotion of international negotiations, but also to create the most appropriate legal framework and the conditions of implementation that will ensure that all loopholes contributing to this illicit trade end at the Union’s borders;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, nous devons trouver le courage et la détermination de saisir cette occasion pour véritablement instaurer une paix durable dans la région.

Now, however, we need the courage and determination to seize this opportunity to genuinely bring lasting peace to the region.


Sans diminuer l'engagement de la communauté internationale, c'est avant tout aux populations des pays concernés qu'il appartient de relever le défi permanent que constitue véritablement l'instauration et l'entretien d'une culture des droits de l'homme ainsi que le fonctionnement d'une démocratie pour ses citoyens, bien qu'il s'agisse d'un travail particulièrement urgent et difficile dans les démocraties émergentes.

The task of building and sustaining a culture of human rights and making democracy work for citizens, though especially urgent and difficult in emerging democracies, is essentially a continuous challenge, belonging first and foremost to the people of the country concerned but without diminishing the commitment of the international community.


Et sur le plan économique, nous devons lancer un véritable plan Marshall pour la Méditerranée afin de véritablement instaurer cette prospérité partagée, qui était pourtant déjà inscrite dans la déclaration de Barcelone.

At economic level, we must launch a genuine Marshall plan for the Mediterranean with a view to genuinely establishing this shared prosperity, which was already included in the Barcelona declaration.


À cet égard, le Conseil européen appelle les parties à prendre d'autres mesures nécessaires pour véritablement instaurer la confiance afin d'atténuer les tensions dans la région, y compris la libération de tous les prisonniers politiques albanais du Kosovo.

In this context the European Council calls on the parties to take further necessary confidence-building measures to defuse tensions in the area, including the release of all Kosovo Albanian political prisoners.


Cela ne veut pas dire que nous n’accrochons pas un espoir à cette terrible catastrophe et à notre aide, l’espoir de voir l’Algérie trouver une voie pour renforcer véritablement le dialogue dont elle a besoin, le dialogue entre ceux qui veulent instaurer la paix et la liberté dans ce pays.

This does not mean that we will not hope that something good will nevertheless come out of this terrible catastrophe and out of our provision of aid, namely that Algeria will find a way to really step up the necessary dialogue with those who want peace and freedom in that country.


C'est ainsi que le discours du Trône ignore la première mesure à prendre pour véritablement instaurer une éthique dans la gestion publique, à savoir le financement électoral populaire. Quand donc les partis fédéraux renonceront-ils aux contributions illimitées des grandes corporations?

When will federal parties forego the unlimited contributions they get from large corporations?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour véritablement instaurer ->

Date index: 2021-06-01
w