Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour lesquelles nous voulions unir " (Frans → Engels) :

Nous avons décidé que ce serait une entreprise de taille pour nous et c'est une des raisons pour lesquelles nous voulions unir nos forces à celles de Royal Trust, parce que c'était aussi un chef de file dans ce secteur.

We decided it was going to be a major endeavour for us, and it was one of the reasons why we wanted to join forces with Royal Trust, because they were also a leader in that business.


L'une des raisons pour lesquelles nous voulions en faire mention, c'était pour nous assurer que les juges comprennent bien que nous tenons à l'apparence de droit et que nous voulons qu'elle soit mentionnée dans ce projet de loi, parce que, si elle n'y est pas, les juges vont penser que le législateur n'en voulait pas.

One of the reasons we wanted it in was to make sure that the judges understood that we wanted colour of right, and we wanted all that legislation in, because if it was not in, the judges would get the message that Parliament did not want it.


Premièrement, pourquoi n'avons-nous pas dressé une longue liste de toutes les choses sur lesquelles nous voulions attirer l'attention des juges?

First, why did we not make a long list of things to call to the attention of judges?


M. Axworthy: Une des grandes raisons pour lesquelles nous voulions un accord était qu'un certain nombre de sociétés canadiennes devaient faire face à une vive concurrence pour pénétrer le marché israélien en raison des accords de libre-échange qu'Israël avait conclus avec les États-Unis, la Commission européenne et d'autres pays de l'Europe de l'Est, tout particulièrement dans les domaines de la haute technologie et de la technologie de l'information c'est-à-dire des télécommunications dans lesquels les entreprises canadiennes sont très compétentes.

Mr. Axworthy: One of the strong reasons was that a number of Canadian companies felt that they were facing tough competition selling into the Israeli market because of the free trade agreements that Israel has with the United States, the European Commission, and other eastern European countries, particularly in the areas of high-technology, information technology that is, telecommunications where Canadian companies have a high level of competence.


Une des raisons pour lesquelles nous voulions imprimer autant de documentation que possible au sujet des divers programmes communautaires de santé mentale est que ces programmes ont tous été conçus en fonction des besoins complexes que l'on observe chez les sans-abri.

One reason we wanted to print as much information as we could about the various community mental health programs is that they are all designed to address the complex needs you will see among the homeless.


Près de dix ans plus tard – et seulement cinq ans avant l'échéance de 2015 – l'ONU organise une réunion de haut niveau en septembre afin d'évaluer les progrès réalisés et les points sur lesquels nous devons unir nos efforts.

Nearly ten years on — and just five years from the 2015 target date — the UN is holding a high-level meeting in September to assess how much progress we have made and where we need to get our act together.


Nous devons à présent nous pencher sur la mise en œuvre, et l’une des raisons pour lesquelles nous avons imposé au Parlement et au Conseil un calendrier relativement serré est que nous voulions éviter d’attendre trop longtemps avant cette mise en œuvre.

We now need to get started on implementation, and one reason why we have set relatively tight deadlines for Parliament and for the Council is that we want to ensure that we do not have to wait too long for implementation.


Parfois, la Suisse a pu diviser pour régner parmi les Européens, et chacun se souvient des conditions dans lesquelles, au momentnous voulions adopter, à la suite des conclusions de Feira, la directive sur la fiscalité de l’épargne à l’intérieur de l’Union, certains ont utilisé la Suisse pour nous diviser.

At times, Switzerland has been able to divide and rule among Europeans, and everyone will recall the circumstances in which, after the Feira conclusions had come out and we wanted to adopt the Directive on the taxation of savings within the Union, some people used Switzerland to divide us.


Nous avons convenu que, pour l'utilité de ce travail, il allait falloir hiérarchiser très rigoureusement les questions sur lesquelles nous voulions nous concentrer.

We agreed that in order to be useful, we would need to prioritise the issues that we focussed on very rigorously.


Le Conseil a refusé les amendements 2 et 3, dans lesquels nous garantissons une meilleure information annuelle des autorités budgétaires sur l'état de la ressource propre sous forme d'un document de travail de la Commission et dans lesquels nous voulions avoir une discussion avec le Conseil à ce sujet.

The Council has rejected our Amendments Nos 2 and 3, in which we sought to guarantee better annual information for the budgetary authority on the state of play with regard to the Communities’ own resources in the form of a Commission working paper and to establish a trialogue with the Council and the Commission in this domain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour lesquelles nous voulions unir ->

Date index: 2024-05-28
w