Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Avis
Avis CES
Avis CESE
Avis PE
Avis communautaire
Avis d'attribution
Avis d'attribution de marché
Avis de changement d'avocat
Avis de changement de procureur
Avis de congé de l'hôpital pour cause de décès
Avis de constitution d'un nouveau procureur
Avis de constitution d'un nouvel avocat
Avis de marché passé
Avis de postinformation
Avis de retrait
Avis de retrait
Avis du Comité économique et social
Avis du Comité économique et social européen
Avis motivé du PE
Avis obligatoire
Avis sur les marchés passés
Considérant que
D'autant que
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Vertaling van "pour avis puisqu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
avis (UE) [ avis communautaire ]

opinion (EU) [ Community opinion ]


avis d'attribution | avis d'attribution de marché | avis de marché passé | avis de postinformation | avis sur les marchés passés

award notice | contract award notice


avis PE [ avis motivé du PE | avis obligatoire ]

EP opinion [ compulsory opinion | EP reasoned opinion ]


avis CESE [ avis CES | avis du Comité économique et social | avis du Comité économique et social européen ]

ESC opinion [ EESC opinion | opinion of the Economic and Social Committee | opinion of the European Economic and Social Committee ]


avis de retrait | avis de retrait (de l'offre) | avis de retrait (du défendeur) | avis de retrait (d'une demande principale ou reconventionnelle)

notice of withdrawal


avis de changement d'avocat | avis de changement de procureur | avis de constitution d'un nouveau procureur | avis de constitution d'un nouvel avocat

notice of change of solicitor




surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]


avis de congé de l'hôpital pour cause de décès

Hospital death discharge notification
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À votre avis, puisque vous connaissez à la fois les aspects de droit civil de la responsabilité civile et les aspects de common law de la responsabilité civile, n'y a-t-il pas un traitement différent aux alinéas a) et b), puisque l'un dit «le dommage causé» et l'autre «les délits civils commis»; et a)(ii) «le dommage causé par le fait des biens qu'il a sous sa garde», et b)(ii) «les manquements aux obligations».

In your view, knowing as you do both the civilian aspects of civil liability and the common-law aspects of civil liability, is there not a different treatment in (a) and (b), one saying " damage caused by" the other saying " tort committed by" ; and then (a)(ii) saying " .damage resulting from the act.in the custody of.." . and (b)(ii) saying " a breach of duty.." .


Je suis généreux avec l'opposition lorsque j'affirme que la situation est, tout au plus, ambiguë. Et, à mon avis, puisque les choses ne sont pas claires, il convient de poursuivre les travaux de la Chambre, puisque la motion a manifestement été proposée à des fins dilatoires.

To be generous to the official opposition, it is at the very best a question of ambiguity, and I would submit, in the absence of clarity on this point, that we continue with the business of the House, because clearly this motion has been put in a dilatory spirit.


7. invite la Commission et les États membres à prendre en ligne de mire les corridors de transit – axes routiers, voies ferrées ou voies maritimes – dans le but de maintenir et de promouvoir les liaisons transfrontalières dans la partie européenne de l'Arctique et de convoyer les marchandises de l'Arctique sur les marchés européens; est d'avis, puisque l'Union développe encore ses infrastructures de transport (mécanisme d'interconnexion en Europe, réseau transeuropéen de transport), qu'elle devrait améliorer les liaisons vers la partie européenne de l'Arctique;

7. Calls on the Commission and the Member States to focus on transport corridors such as roads, railways and maritime shipping with a view to maintaining and promoting cross‑border links in the European Arctic and bringing goods from the Arctic to European markets; is of the opinion that as the EU develops its transport infrastructure (Connecting Europe Facility, TEN-T) further, the link to the European Arctic needs to be improved;


52. invite la Commission et les États membres à prendre en ligne de mire les corridors de transit – axes routiers, voies ferrées ou voies maritimes – dans le but de maintenir et de promouvoir les liaisons transfrontalières dans la partie européenne de l'Arctique et de convoyer les marchandises de l'Arctique sur les marchés européens; est d'avis, puisque l'Union développe encore ses infrastructures de transport (mécanisme d'interconnexion en Europe, réseau transeuropéen de transport), qu'elle devrait améliorer les liaisons vers la partie européenne de l'Arctique et au sein de celle-ci;

52. Calls on the Commission and the Member States to focus on transport corridors such as roads, railways and maritime shipping with a view to maintaining and promoting cross-border links in the European Arctic and bringing goods from the Arctic to European markets; is of the opinion that as the EU develops its transport infrastructure (Connecting Europe Facility, TEN-T) further, the links to and within the European Arctic needs to be improved;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
44. est d'avis, puisque que les mauvaises conditions environnementales ont un impact considérable sur la santé, impliquant des coûts élevés, que le septième programme d'action devrait notamment:

44. Takes the view, given that poor environmental conditions have a substantial impact on health, involving high costs, that the 7th EAP should notably:


Ce ne sont que des avis, puisque c’est le Conseil qui va décider.

They are simply opinions, since it is the Council that will decide.


À mon avis, puisque les femmes ont des enfants, ou puisqu'elles ont des enfants et doivent s'occuper d'un parent âgé, elles ne peuvent pas nécessairement travailler davantage qu'à temps partiel, et elles ne sont jamais admissibles.

I think because women have children or because women have children and an elderly parent they may not be able to work more than part-time, and they don't ever qualify.


Je suis également d’avis, puisque le domaine de la prévention des maladies ne bénéficie encore que de 3 % des budgets en matière de santé, qu’il faut accroître les crédits inscrits à ces budgets.

I agree that since the area of disease prevention still attracts only 3% of health budgets, more funds should be made available from these budgets.


Toutefois, je ne conserve que peu d'espoir que le ministre de la Justice tienne compte de cet avis, puisque son prédécesseur a totalement fait abstraction de l'avis de ses homologues provinciaux.

I hold out little hope, however, that the justice minister will heed the advice, as his predecessor has totally ignored the advice of provincial counterparts.


À mon avis, et ce n'est que mon avis puisque je viens d'être saisi de la question et que je n'ai pas fait de recherches sauf celle dont je viens de faire part à la Chambre, la question soulevée par le député d'Edmonton—Leduc est, comme le président Fraser l'a dit, un grief et non un recours au Règlement ou une question de privilège. Il est fort possible que je ne puisse rien faire pour clarifier la situation pour le député ou pour la Chambre.

It appears, and I say appears because I am only hearing this now and have not done any more research than to dig out this particular ruling, that the issue raised by the hon. member for Edmonton—Leduc is, as Mr. Speaker Fraser called it, a grievance and not a point of order or a question of privilege, and it may be that there is nothing I can do that will clarify the matter for the benefit of the hon. member or for the benefit of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour avis puisqu ->

Date index: 2025-06-10
w