(3) Si la fourniture t
axable d’un droit d’adhésion (sauf un droit d’adhésion à vie d’un particulier) à un club, une organisation ou une association ou d’un droit d’entrée à un lieu de divertissement, un colloque, une activité ou un événement est effectuée à l’Île-du-Prince-Édouard et que tout ou partie de la contrepartie de la fourniture devient due après janvier 2013 et avant avril 2013, ou est payée au cours de cette période sans être devenue due, cette contrepartie, dans la mesure où elle se rapporte à une partie de la dur
ée du droit qui est postérieure à mars 20 ...[+++]13, est réputée, pour l’application du paragraphe 165(2) de la Loi à la fourniture, être devenue due le 1 avril 2013 et ne pas avoir été payée avant cette date.(3) If a taxable supply of a membership (other than a membership for the lifetime of an individual) in a club, an organization or a
n association or an admission in respect of a place of amusement, a seminar, an activity or an event is made in Prince Edward Island and any consideration for the supply becomes due, or is paid without having become due, on or after February 1, 2013 and before April 1, 2013, to the extent that the consideration relates to any part of the period of membership or admission that is on or after April 1, 2013, that consideration is deemed, for the purpose of applying subsection 165(2) of the Act to the supply, to
...[+++]have become due on April 1, 2013 and not to have been paid before that day.