Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
..Décret de 1966 sur les chèques et virements postaux.
Bureau de chèques postaux
Commis-vendeur de cartes de souhait
Commis-vendeuse de cartes de souhait
Considérer désirable
Considérer souhaitable
Contingent de représentation souhaitable
Estimer souhaitable
Fourchette optimale
Juger à propos
Nombre de postes souhaitable
Office de chèques postaux
Office des chèques postaux
Qualifications souhaitables
Qualité souhaitable
Résultats souhaités
Souhaite repousser ses règles
Teneur maximale souhaitable
Trouver convenable
Trouver souhaitable

Vertaling van "postaux qui souhaite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
juger à propos [ estimer souhaitable | trouver souhaitable | considérer souhaitable | considérer désirable | trouver convenable ]

consider it desirable


qualité souhaitable | qualifications souhaitables

desirable qualification | desirable qualifications


commis-vendeur de cartes de souhait [ commis-vendeuse de cartes de souhait ]

greeting cards sales clerk


fourchette optimale [ nombre de postes souhaitable | contingent de représentation souhaitable ]

desirable range [ desirable range of posts ]


..Décret de 1966 sur les chèques et virements postaux. | Décret royal du 5 février 1966 portant règlementation du Service des chèques et virements postaux

Giro Decree 1966


bureau de chèques postaux | office des chèques postaux

postal check office | postal cheque office


bureau de chèques postaux | office de chèques postaux

postal cheque office


Souhaite repousser ses règles

Wishes to postpone menstruatn.




teneur maximale souhaitable

maximum desirable concentration
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour éviter toute confusion au sujet de ma réponse à la première question de M. Lamoureux, qui portait sur ma connaissance d'un lot précis d'envois postaux, je souhaite confirmer que je maintiens ma réponse.

To avoid any confusion with regard to my answer to Mr. Lamoureux's first question, which related to my knowledge of a specific set of mailings, I wish to confirm that my answer to his question stands.


Dans certains cas, les conditions dont est assortie une autorisation ou une licence peuvent même être jugées prohibitives, comme par exemple en Finlande où un opérateur de services postaux qui souhaite obtenir une licence est tenu d’offrir un service universel ou de s’acquitter d’une «taxe» spéciale qui peut représenter entre 5 et 20 % de son chiffre d’affaires annuel.

In some cases conditions attached to an authorisation or license might even be considered prohibitive, as for example in Finland where a postal operator wishing to obtain a license is obliged to provide a full universal service or to pay a special "tax", which can amount from 5 to 20 % of its yearly turnover.


Cela me semble être une solution très simple d'exiger que tous les envois postaux des partis politiques qui souhaitent utiliser des enveloppes affranchies soient vérifiés et approuvés ou rejetés par l'Administration de la Chambre.

It seems to me a very simple fix to require all mailings by political parties who wish to use franked envelopes to be viewed and approved or rejected by House administration.


Si la Commission et le Parlement souhaitent réellement faire quelque chose pour lutter contre la pauvreté et l’exclusion dans l’UE, la troisième phase de la libéralisation des services postaux doit être interrompue.

If the Commission and Parliament really want to do something to combat poverty and exclusion in the EU, the third phase of the postal service liberalisation must now be discontinued.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils demandent le maintien du moratoire sur la fermeture des bureaux de poste et ils souhaitent que la Société canadienne des postes maintienne, rehausse et améliore les services postaux.

They want the government to maintain the moratorium on post office closures, and they want the Canada Post Corporation to maintain, expand and improve its postal services.


Une nation qui souhaite préserver son unité et son sens de la communauté ne privatisera pas les services postaux publics.

A nation that wishes to preserve its unity and its sense of community will not privatise public postal services.


les États membres qui souhaitent bénéficier de cette option transitoire exceptionnelle en informent la Commission trois mois au plus tard avant la date indiquée à l'article 2, paragraphe 1, de la directive .[modifiant la directive 97/67/CE en ce qui concerne l'achèvement du marché intérieur des services postaux de la Communauté].

Member States that intend to use this exceptional transition facility shall notify the Commission of their intention to do so three months before the date laid down in Article 2(1) of Directive .[amending Directive 97/67/EC concerning the full accomplishment of the internal market of Community postal services] .


(9) En vue de garantir l'ouverture à la concurrence des marchés publics attribués par les entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux, il est souhaitable que soient élaborées des dispositions instaurant une coordination communautaire des marchés dépassant une certaine valeur.

(9) In order to guarantee the opening up to competition of public procurement contracts awarded by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors, it is advisable to draw up provisions for Community coordination of contracts above a certain value.


Tant que les autorités françaises ne respectent pas leur engagement dans ce sens, elles empêchent les entreprises des autres pays de l'UE de profiter des possibilités offertes par le marché postal français et privent leurs propres citoyens et leurs entreprises du droit légitime de choisir auprès de qui ils souhaitent acquérir leurs services postaux».

Until the French authorities fulfil their commitment to do so, they are depriving businesses from other EU countries of opportunities in the French postal market and their own citizens and businesses of their legal right to choose from whom they wish to buy the services concerned".


Si le projet de loi C-55 n'était jamais adopté, s'il n'y avait pas d'autre loi pour le remplacer, nous continuerions quand même à évoluer dans un environnement où il y a la Loi de l'impôt sur le revenu qui restreint nos déductions au titre des dépenses d'entreprise pour la publicité en fonction de la propriété canadienne. Il y aurait quand même les tarifs postaux préférentiels révisés auxquels les éditeurs de magazines continueraient à avoir droit et il y aurait quand même Investissement Canada qui essaierait de voir quels sont les avantages pour toute nouvelle entreprise qui souhaite ...[+++]

If there were never to be a Bill C-55 or any replacement legislation, we would still be operating in an environment where there is the Income Tax Act, which restricts what we could deduct as a business expense for advertising on the basis of Canadian ownership; there would still be the revised postal subsidies, which the magazine publishers would be able to enjoy, and there would still be Investment Canada, which would look to see what the benefits would be if any new enterprise were to come into this country and seek to do business here.


w