Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "possédait " (Frans → Engels) :

Ils ont été rédigés par un contractant extérieur indépendant, qui possédait des antennes en Albanie, ARYM, Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Roumanie, République slovaque, République tchèque et Slovénie, dotées d'évaluateurs provenant de l'UE et du pays même.

These resports have been produced by an independent external contractor that has operated offices staffed with EU and local evaluators in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, FYROM, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovak Republic and Slovenia.


Le programme Grundtvig a donc clairement réussi à jeter les bases d’une dimension européenne de l'éducation des adultes, secteur qui ne possédait quasiment aucune tradition de coopération européenne et qui était caractérisé par une relative faiblesse de l’infrastructure institutionnelle, une proportion élevée de personnel à temps partiel et bénévole et des profils très différents d’un pays à l’autre.

Grundtvig has thus clearly succeeded in sowing the seeds of a European dimension in adult education – a sector with almost no tradition of European cooperation hitherto and marked by a relatively weak institutional infrastructure, a high proportion of part-time and voluntary staff and strongly disparate profiles from one country to another.


Cependant, aucun pays candidat ne possédait encore une telle structure prête à recevoir des fonds. Dès lors, fin 2000, aucun denier communautaire n'a pu être transféré aux pays candidats.

However, no applicant country had a SAPARD agency ready to receive funds and therefore no Community SAPARD monies were transferred to any applicant country by the end of 2000.


Pendant la période d'enquête, Taïwan possédait 5,1 % de parts de marché tandis que la Chine en possédait 4,3 %.

Market shares in the investigation period were 5,1 % for Taiwan and 4,3 % for the PRC.


de refuser ou de réduire l’obligation de paiement visée à l’article 3, ou l’obligation de garantie visée à l’article 7 dans les cas où le travailleur salarié possédait, seul ou conjointement avec ses parents proches, une partie essentielle de l’entreprise ou de l’établissement de l’employeur et exerçait une influence considérable sur ses activités.

to refuse or reduce the liability referred to in the first paragraph of Article 3 or the guarantee obligation referred to in Article 7 in cases where the employee, on his or her own or together with his or her close relatives, was the owner of an essential part of the employer’s undertaking or business and had a considerable influence on its activities.


s'il possédait des hectares durant la période de référence, les droits au paiement sont calculés, conformément à l'article 43 du règlement (CE) no 1782/2003, sur la base de l'ensemble des hectares, y compris la superficie fourragère, qui, durant la période de référence, ont donné droit à ces paiement directs;

if he had hectares in the reference period, the payment entitlements shall be calculated, in accordance with Article 43 of Regulation (EC) No 1782/2003, on the basis of all the hectares which in the reference period gave right to those direct payments including the forage area;


L'agriculteur qui a bénéficié de paiements visés à l'article 47 et qui, au cours de la période de référence, ne possédait pas d'hectares au sens de l'article 43, ou dont le montant du droit par hectare est supérieur à 5000 euros peut prétendre à un droit au paiement, respectivement:

When farmer was granted payments referred to in Article 47, but had no hectares as referred to in Article 43 in the reference period, or the entitlement per hectare results in an amount higher than EUR 5000, the farmer shall have right, respectively, to a payment entitlement:


L'agriculteur qui a bénéficié de paiements visés à l'article 47 et qui, au cours de la période de référence, ne possédait pas d'hectares au sens de l'article 43, ou dont le montant du droit par hectare est supérieur à 5000 euros peut prétendre à un droit au paiement, respectivement:

When farmer was granted payments referred to in Article 47, but had no hectares as referred to in Article 43 in the reference period, or the entitlement per hectare results in an amount higher than EUR 5000, the farmer shall have right, respectively, to a payment entitlement:


Cependant, aucun pays candidat ne possédait encore une telle structure prête à recevoir des fonds. Dès lors, fin 2000, aucun denier communautaire n'a pu être transféré aux pays candidats.

However, no applicant country had a SAPARD agency ready to receive funds and therefore no Community SAPARD monies were transferred to any applicant country by the end of 2000.


Ils ont été rédigés par un contractant extérieur indépendant, qui possédait des antennes en Albanie, ARYM, Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Roumanie, République slovaque, République tchèque et Slovénie, dotées d'évaluateurs provenant de l'UE et du pays même.

These resports have been produced by an independent external contractor that has operated offices staffed with EU and local evaluators in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, FYROM, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovak Republic and Slovenia.




Anderen hebben gezocht naar : qui possédait     qui ne possédait     candidat ne possédait     taïwan possédait     travailleur salarié possédait     s'il possédait     possédait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possédait ->

Date index: 2023-01-10
w