Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "possédait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission ne possédait donc aucune preuve permettant de considérer que l'une des mesures mises en œuvre par le passé aurait pu être jugée compatible, en tant qu'aide au sauvetage ou à la restructuration, au titre des lignes directrices sur le sauvetage et la restructuration.

The Commission therefore lacked evidence whether any of the past measures could be found compatible on the basis of the RR Guidelines as rescue or restructuring aid.


Le programme Grundtvig a donc clairement réussi à jeter les bases d’une dimension européenne de l'éducation des adultes, secteur qui ne possédait quasiment aucune tradition de coopération européenne et qui était caractérisé par une relative faiblesse de l’infrastructure institutionnelle, une proportion élevée de personnel à temps partiel et bénévole et des profils très différents d’un pays à l’autre.

Grundtvig has thus clearly succeeded in sowing the seeds of a European dimension in adult education – a sector with almost no tradition of European cooperation hitherto and marked by a relatively weak institutional infrastructure, a high proportion of part-time and voluntary staff and strongly disparate profiles from one country to another.


Je veux bien comprendre, car je me rappelle avoir intervenu à ce sujet, et l'exemple présenté concernait une personne dont la demande d'asile au Canada avait été rejetée, et qui ne possédait donc pas le genre de statut qui.je ne sais même pas pourquoi les représentants du CCR ont cité cet exemple; à mon avis, cela était un peu ridicule.

I want to be clear, because I remember going at this and the example put forward was not about someone who was actually successful in achieving refugee status in Canada, so she didn't have the type of status that.I don't even know why they ended up in the examples; it was a little ridiculous in my opinion.


Cette dernière s’est plainte auprès de moi du manque d’équité de cette suspension, en invoquant essentiellement le fait qu'elle ne possédait pas certains des renseignements demandés par la Commission et qu’elle ne pouvait donc pas les lui fournir, bien qu'elle lui ait proposé dès le départ d'obtenir ces renseignements auprès de tiers.

The notifying party complained to me about the lack of fairness of the suspension of proceedings, arguing essentially that it did not possess some of the information requested by the Commission and therefore could not provide it, although it had initially offered to the Commission to obtain such information from third parties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, il est accepté que, à l’époque de la vente, la mine de Stratoni possédait des permis miniers en vigueur et était donc en activité; elle satisfaisait donc dans le même temps à la clause mentionnée dans le rapport Behre Dolbear d’«installation quasi-productive».

Finally, it is accepted that at the time of the sale, Stratoni had valid mining permits and therefore was operational and fulfilled the Behre Dolbear report’s clause of a ‘near production facility’.


Le programme Grundtvig a donc clairement réussi à jeter les bases d’une dimension européenne de l'éducation des adultes, secteur qui ne possédait quasiment aucune tradition de coopération européenne et qui était caractérisé par une relative faiblesse de l’infrastructure institutionnelle, une proportion élevée de personnel à temps partiel et bénévole et des profils très différents d’un pays à l’autre.

Grundtvig has thus clearly succeeded in sowing the seeds of a European dimension in adult education – a sector with almost no tradition of European cooperation hitherto and marked by a relatively weak institutional infrastructure, a high proportion of part-time and voluntary staff and strongly disparate profiles from one country to another.


La KfW ne se reposait donc pas seulement sur la force financière d’IKB, mais possédait aussi des sécurités valables.

KfW therefore relied not only on IKB’s financial strength, but in addition was secured with valuable collateral.


À ce moment-là, Air Canada ne possédait pas l'appareil voulu et elle en a donc loué un à la société World Airways, qui a son siège en Californie.

At the time Air Canada did not have a suitable aircraft so it leased one from California based World Airways.


Les documents que j'avais en ma possession avaient déjà été déposés à la Chambre en réponse à la question n 238. C'est donc dire que le député me demandait de déposer de nouveau des renseignements que possédait déjà la Chambre, ce que j'ai fait.

The documents I had were documents that had already been tabled in the House in response to Question No. 238. What the member asked me to do was re-table information that was already available to the House, which I did.


Or, la Canadian Airlines Corp. possédait un transporteur qu'elle appelait Lignes aériennes Canadien International. Donc, jusqu'à il y a un an, les deux gros transporteurs, que ce soit au niveau de la corporation, dans le cas d'Air Canada, ou de la société de portefeuille, dans le cas de Canadien International, avaient tous les deux une restriction de 10 p. 100 sur la participation individuelle.

So until a year ago, both of the major carriers, either at the level of the corporation, à la Air Canada, or at the level of the holding company, as in Canadian Airlines Corp., each had a 10% limit on individual shareholdings.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     possédait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

possédait donc ->

Date index: 2024-12-03
w