Sans préjudice des obligations relatives à la gestion de déchets dangereux inscrites aux articles 20 et 21 , les États membres prennent les mesures nécessaires pour que les huiles usagées soient collectées séparément des autres déchets lorsque cela est techniquement possible et ensuite traités conformément à la hiérarchie des déchets visée à l'article 1, alinéa 2, dans les conditions définies à l'article 10 ; la préférence accordée à la régénération dans la directive 75/439/CEE du Conseil du 16 juin 1975 concernant l'élimination des huiles usagées est maintenue dans la mesure du possible .
Without prejudice to the obligations related to the management of hazardous waste laid down in Articles 20 and 21 , Member States shall take the necessary measures to ensure that waste oils are collected separately from other waste where this is technically feasible, and then treated in accordance with the waste hierarchy referred to in the second paragraph of Article 1, under the conditions outlined in Article 10. The preference given to regeneration in Council Directive 75/439/EEC of 16 June 1975 on the disposal of waste oils shall be maintained wherever possible.