Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "position car cela " (Frans → Engels) :

Réinvestir dans les routes aurait beaucoup de répercussions positives, car cela permettrait notamment de rendre les routes plus sûres et d'accroître la sécurité des citoyens. On dirait que le gouvernement n'arrive pas à le comprendre.

There are many positive impacts of reinvesting, namely, increasing the safety of our roads and the safety of our citizens, which is something the government does not seem to be able to see.


Par conséquent, tout en acceptant très volontiers qu’on conteste et qu’on discute mes politiques et mes positions, car cela représente une activité fondamentale qu’il importe de protéger dans une société libre et démocratique, je dois rejeter toute assertion ou insinuation laissant entendre que je ne suis pas présent à la Chambre et que je n’agis pas comme je le devrais dans l’intérêt de mes électeurs.

Thus, while I wholeheartedly welcome disagreement and debate about my politics and positions, and this is a fundamental activity that must be protected in a free and democratic society, I must reject any assertion or implication that I am not here in this place acting as I should and advocating on my constituents' behalf.


- à tenir leurs engagements en matière de renforcement des capacités institutionnelles, car cela aura une incidence positive sur la création d'un environnement favorable aux entreprises et à accélérer la modernisation de leurs administrations publiques.

- Maintain commitments to institutional capacity building as this will positively impact on creating a business friendly environment and accelerate the modernisation of their public administrations.


- à tenir leurs engagements en matière de renforcement des capacités institutionnelles, car cela aura une incidence positive sur la création d'un environnement favorable aux entreprises et à accélérer la modernisation de leurs administrations publiques.

- Maintain commitments to institutional capacity building as this will positively impact on creating a business friendly environment and accelerate the modernisation of their public administrations.


C'est une initiative très positive, car cela a permis de mobiliser les jeunes et de les inciter à recueillir de l'argent eux-mêmes, à titre d'étudiants, en vue de contribuer au parrainage de réfugiés, et de vivre des expériences enrichissantes en nouant des liens, et de les intégrer à ces enjeux.

It has been very positive because what it has done is it has had young people involved with raising money themselves as students to contribute towards sponsoring refugees, and also they have had the experiences of making those connections and integrating them into those issues.


J'espère donc - et je voudrais conclure par cette remarque - que le Conseil "affaires sociales" du 3 décembre s'efforcera de parvenir à une position commune. Car, quoi qu'il en soit, la voie est désormais également ouverte en Allemagne afin d'œuvrer dans la lignée de la directive. Car cela serait une très bonne chose et que cela montrerait que la législation sociale est encore possible si nous obtenons rapidement une décision et que nous pouvons avancer sous la présidence grecque.

I therefore hope – and I would like to conclude on this point – that the Social Affairs Council on 3 December will try to reach a common position, because in any event the way is now open for Germany too to do this in the line of the directive, and because it would be very good and, in fact, be proof that social legislation is indeed still possible if we could have a decision quickly and then proceed under the Greek Presidency.


J’aurais attendu de la présidence belge - et j’ai une attitude très positive à l’égard de cette présidence et précisément aussi à l’égard du Premier ministre Guy Verhofstadt - qu’elle proteste contre une telle rencontre, car cela aurait été le devoir de la présidence du Conseil de lancer les invitations pour une telle rencontre et non pas de recueillir les demandes pour avoir le droit d’y participer.

I would have expected the Belgian Presidency, which I hold in high esteem, especially the Prime Minister Guy Verhofstadt, to protest about this meeting, as it should have been the presidency's task to invite Member States to a meeting of this kind instead of having to request an invitation to go to London.


En principe, je voudrais dire - et, en ce sens, je suis également le plaidoyer de notre porte-parole, Mme Redondo -, qu'il est essentiel que la position des producteurs soit renforcée, que les organisations de producteurs deviennent plus fortes, car cela est indispensable ; elles doivent renforcer leur position sur le marché, voilà la direction qu'il faudra suivre.

In principle, I would like to say, and in that sense I would also like to follow the line adopted by our spokesperson, Mrs Rodondo, that it is essential to strengthen the position of producers and for producer organisations to become stronger, because I can tell you, this is necessary; they must secure a firmer foothold in the market, and the policy will need to be drafted to that effect.


Les responsables doivent déterminer si, étant donné la circulation des gens, ils peuvent se permettre de recourir à la technologie et de donner suite à une indication positive, car cela va causer toutes sortes de retards.

They have to make a subjective decision of whether or not in terms of the flow of people they can afford to use the technology and do a follow up on a positive indication because they are going to back everything up and cause delays.


M. Blanco, du Mexique, s'est opposé à cela, mais le Canada doit rester sur ses positions, car cela touche en fin de compte toutes les ententes sur le commerce international.

Mexico's Mr. Blanco has opposed this, but Canada must stand firm on this issue as it ultimately affects all international trade agreements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

position car cela ->

Date index: 2022-09-02
w