Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enjeux liés à la fin de la vie
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Q
QO
Question
Question biaisée
Question chargée
Question concernant les personnes handicapées
Question de personnes handicapées
Question insidieuse
Question interdisciplinaire
Question intersectorielle
Question liée à l'incapacité
Question ordinaire
Question ordinaire urgente
Question piégée
Question qui en regroupe plusieurs autres
Question qui intéresse les personnes handicapées
Question qui regroupe différents domaines
Question relative aux personnes handicapées
Question tendancieuse
Question touchant les personnes handicapées
Question urgente
Question à tiroirs
Questions concernant la fin de la vie
Questions courantes
Questions de fin de vie
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées
Questions liées à la fin de la vie
Questions relatives à la cessation de la vie humaine
Questions touchant la fin de la vie

Vertaling van "posiez les questions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


question touchant les personnes handicapées [ question relative aux personnes handicapées | question concernant les personnes handicapées | question qui intéresse les personnes handicapées | question liée à l'incapacité | question de personnes handicapées ]

disability issue [ issue related to disability ]


question biaisée [ question tendancieuse | question à tiroirs | question insidieuse | question piégée | question chargée ]

leading question [ loaded question ]


questions de fin de vie [ questions liées à la fin de la vie | questions concernant la fin de la vie | questions relatives à la cessation de la vie humaine | questions touchant la fin de la vie | enjeux liés à la fin de la vie ]

end-of-life issues [ issues related to end-of-life ]


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


question interdisciplinaire | question intersectorielle | question qui regroupe différents domaines | question qui en regroupe plusieurs autres

cross-cutting issue


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

FAQ | Frequently asked questions (file)


question | question ordinaire [ Q | QO ]

question | ordinary question


question urgente | question ordinaire urgente

urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Nolin : Je suis vraiment content que vous me posiez la question, sénatrice Eaton.

Senator Nolin: I'm so glad, Senator Eaton, that you asked me that question.


Le sénateur Carignan : Je suis content que vous posiez cette question, sénateur Wallace.

Senator Carignan: I am glad you asked that question, Senator Wallace.


− (EN) Je suis très content que vous posiez cette question parce que je suis très fier d’une de nos réalisations, à savoir le Pacte des maires.

− I am very glad that you put this question, because I am very proud of one of our achievements, and that is the Covenant of Mayors.


− (EN) Je suis très heureuse que vous me posiez cette question, car vous pouvez nous aider, parce que nous avons besoin de plus d’informations.

− I am very happy with your question, for you can be of help because we need more information.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je lui ai parlé vers la mi-août et c’est une merveilleuse coïncidence que vous me posiez cette question ce soir puisque ce matin même, je me suis entretenu avec lui sur ce point précis.

I spoke to him in the middle of August and it is a wonderful coincidence that this question is being asked this evening as I spoke to him this morning on exactly the same point.


- J'aurais apprécié que vous posiez cette question au moment où nous serions arrivés à la question concernée afin de respecter l'ordre du jour, et non au moment où vous le décidez.

– I would have been grateful if you could have put this question when we reached the time for your question out of respect for the agenda, not at the time of your pleasing.


Sur le plan du contenu, Monsieur le Président du Conseil, j'ai trouvé très pertinent que vous posiez des questions.

As far as content goes, Mr President-in-Office, I thought it was very astute of you to pose questions.


Son Honneur le Président: Je suppose, sénateur Kinsella, que vous faisiez une observation ou que vous posiez une question au sénateur Milne, ou est-ce que c'était une question de pure forme?

The Hon. the Speaker: I take it, Senator Kinsella, that you were making a comment and putting a question to Senator Milne, or was it a rhetorical question?


Si vous siégiez à la Chambre des communes ou si vous posiez des questions au leader du gouvernement au Sénat à ce sujet, la plupart de vos questions seraient heureusement renvoyées à la ministre de la Justice.

If you were in the House of Commons, senator, or if in fact you were to direct questions to the Leader of the Government in the Senate on this matter, then most of your questions, thankfully, would be referred to the Minister of Justice.


Le sénateur Ghitter: Je n'ai jamais assez faim pour refuser de répondre à une question, mais pourrais-je compléter ma dernière phrase avant que vous me posiez votre question ou préférez-vous la poser immédiatement?

Senator Ghitter: I am never too hungry for a question, but may I finish my last sentence before I take the question, or would you prefer to ask it now?


w