Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «posera » (Français → Anglais) :

Le vieillissement de la population posera de graves problèmes aux systèmes de pension.

The ageing of the population will present major challenges for pension systems.


Le défi de l'élargissement de l'Union à plusieurs États d'Europe centrale et orientale (PECO) et à Chypre posera des problèmes très importants pour la cohésion économique et sociale eu égard au retard de développement considérable des régions de ces pays par rapport aux quinze États membres actuels.

The Union's enlargement to include several central and eastern European countries as well as Cyprus will raise very serious problems for economic and social cohesion, given the considerable development lag in their regions compared to the current 15 Member States.


Compte tenu de l'importance que revêt l'amélioration de l'employabilité par l'éducation et la formation pour relever les défis que pose actuellement et que posera à l'avenir le marché du travail, la Commission est invitée à présenter au Conseil d'ici la fin de 2010 une proposition relative à un éventuel critère de référence européen dans ce domaine.

Given the importance of enhancing employability through education and training in order to meet current and future labour market challenges, the Commission is invited to submit to the Council a proposal for a possible European benchmark in this area by the end of 2010.


Le drame de Srebrenica ne pourra pas être surmonté tant qu’on ne posera pas le problème des accords de Dayton, tant qu’on ne posera pas le problème de la définition ethnique de la région parce que c’est cette définition ethnique qui empêche aujourd’hui tant les Serbes que les Croates et les Bosniaques de reconnaître leurs crimes.

The tragedy in Srebrenica cannot be overcome unless we address the problem of the Dayton Agreements, unless we address the problem of the ethnic definition of the region, because it is that ethnic definition that is now preventing not only the Serbs but also the Croats and Bosniaks from admitting their crimes.


Plus que sur la Constitution, l’Union sera jugée sur les actes subséquents qu’elle posera ou ne posera pas, sur sa force et sa volonté politique de rencontrer ou de ne pas rencontrer l’espoir des Européens de réaliser ou de ne pas réaliser l’Europe sociale, l’Europe des gens.

More than in terms of the Constitution, the EU will be judged in terms of the subsequent actions that it will, or will not, promote and in terms of the strength and political will with which it responds, or does not respond, to Europeans’ hopes of bringing about, or not bringing about, the social Europe, or the Europe of the people.


En ce qui concerne la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, cela ne posera pas de gros problèmes, étant donné que les quatre points suivants ont été résolus avec satisfaction.

As far as the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy is concerned, this will not pose a huge problem since the following four points have been resolved satisfactorily.


Plus cette construction progressera, et nous souhaitons qu'elle progresse, dans des domaines sensibles de la souveraineté nationale, en particulier le deuxième et le troisième piliers, plus la question de la légitimité de l'ensemble du système se posera.

The further we move forward with integration – and we hope that it does progress, in the sensitive areas of national sovereignty, and particularly the second and third pillars – the more pressing the question of the legitimacy of the whole system will be.


En outre, un soutien adéquat ira à la formation industrielle menée dans un esprit de collaboration, en vue de résoudre les problèmes que pose et posera la pénurie de spécialistes.

In addition, adequate support will be provided for collaborative industrial training, with a view to addressing the current and foreseeable shortage of specialist skills.


S'il faut en croire les banques, elles ne perdent jamais la trace du moindre franc, cela ne posera donc jamais problème.

According to the banks, nothing ever gets lost, so that can never be an issue.


Il ne s'agit pas seulement pour la Commission de se pencher sur les demandes ponctuelles concernant ces régions. Avant d'aborder toute nouvelle réglementation communautaire, la Commission se posera la question de savoir s'il y a des aspects à examiner concernant les régions ultrapériphériques.

The Commission will not just examine individual requests concerning these regions; when considering any new Community legislation, it will first look at whether there are any issues affecting the outermost regions which require attention.




D'autres ont cherché : population posera     chypre posera     posera     qu’on ne posera     subséquents qu’elle posera     cela ne posera     système se posera     pose et posera     commission se posera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

posera ->

Date index: 2021-05-13
w