Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poser nous-mêmes quelques " (Frans → Engels) :

Parallèlement, ces dernières années, quelques États membres ont instauré des règles restrictives et ont même appelé à modifier la directive[3] afin de pouvoir poser des conditions supplémentaires au regroupement familial.

At the same time over the last years some Member States have set up restrictive rules and have even called for a modification of the Directive[3] in order to be able to add further conditions to family reunification.


Nous savons en effet que les solutions aux défis les plus pressants — le chômage, l'exclusion sociale, le changement climatique, pour n'en citer que quelques-uns — émaneront des villes elles-mêmes.

Because we know that the solutions to the most pressing challenges – unemployment, social exclusion, climate change, to name a few – will come from cities themselves.


Nous devons appliquer la même formule à d’autres secteurs: la mobilité, les communications, l’énergie, les finances et le commerce électronique, pour n’en citer que quelques-uns.

We need to extend the same formula to other areas: mobility, communications, energy, finance and e-commerce, to name but a few.


C’est quand même quelque chose qu’il faut poser dans la gouvernance économique et sociale de l’Europe.

It is something that should be raised in the context of the economic and social governance of Europe.


J’ai tout de même quelques questions à poser à la Commission.

Nevertheless, I would like to put some questions to the Commission.


Parallèlement, ces dernières années, quelques États membres ont instauré des règles restrictives et ont même appelé à modifier la directive[3] afin de pouvoir poser des conditions supplémentaires au regroupement familial.

At the same time over the last years some Member States have set up restrictive rules and have even called for a modification of the Directive[3] in order to be able to add further conditions to family reunification.


J’aurais voulu, si M. Straw avait toujours été là, lui poser la même question que celle à laquelle M. Alexander n’a pas répondu il y a quelques semaines, mais je la poserai à nouveau.

I had hoped, had Mr Straw still been here, to ask him the same question that Mr Alexander failed to answer when I put it to him directly a couple of weeks ago, but I will ask it again.


Sous la présidence de notre George Washington européen, nous devons établir un ensemble clair de propositions et, en acceptant les questions qui nous sont posées par Laeken, nous devons rester capables de nous poser nous-mêmes quelques questions.

Beneath the Presidency of our European George Washington, we must draft a clear set of proposals and, while accepting the questions set for us by Laeken, we must retain the capacity to ask ourselves some questions.


Nous voulons cependant souligner que la définition du concept de terrorisme doit être celle proposée par le Parlement européen car je suis tout de même quelque peu méfiante.

However, we do want to underline that the term terrorism is to be defined as proposed by the European Parliament, for I am a little wary in that respect.


Je sais qu'il vous appartient, que vous en avez le droit ou le privilège, de poser les questions, mais j'ai jugé devoir en poser moi-même quelques-unes en guise de conclusion à tout cela, parce que ces questions sont au nombre de celles qui devront trouver une réponse dans nos futures politiques.

I know it is your responsibility, right or privilege to ask the questions, but I thought I would ask a few as a conclusion to all of this, because these are some of the questions that must be answered in our forthcoming policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poser nous-mêmes quelques ->

Date index: 2023-05-05
w