Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Travailler à notre avenir

Traduction de «portez à notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act




Donner un sens à notre citoyenneté canadienne : La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities: The Will to Act


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous portez à notre attention le fait que nous avons un rôle à jouer, mais de quelle manière votre bureau pourrait-il jouer un plus grand rôle concernant les médias sociaux afin d'apaiser les inquiétudes concernant l'assimilation ou la connaissance de la langue de Molière?

You brought it to our attention that we have a role to play, but how could your office play a bigger role in relation to social media, to alleviate the concerns about assimilation or knowledge of the language of Molière?


En tant que sénateur, je dois vous remercier du respect que vous portez à notre institution et des compliments que vous nous avez prodigués car il est rare que l'on reconnaisse notre travail ainsi.

As a senator and I thank you for the respect you have shown our institution. We rarely receive compliments about our work, so I welcome your comment.


Nous vous sommes vraiment reconnaissants de l'intérêt que vous portez à notre port, et espérons que vous apprécierez votre séjour dans notre région.

We really appreciate your interest in our port, and we hope that you have a chance to enjoy some time in our region.


Monsieur le président, je vous remercie de l'intérêt que vous portez à notre travail. Nous serons heureux de répondre à toutes vos questions cet après-midi.

Mr. Chairman, we thank you for your interest in our work and would be pleased to answer any questions which you may have for us this afternoon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis ravi de l’attention que vous portez à notre question.

– (SL) Mr President, Commissioner, I am pleased that you are giving attention to our question.


– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, merci de l’attention que vous portez aux sujets industriels et je voudrais saluer l’immense travail réalisé pour notre groupe politique par Françoise Grossetête, ma collègue.

– (FR) Madam President, Commissioner, I should like to thank you for the attention given to industrial matters and to pay tribute to the tremendous work accomplished by my fellow Member, Mrs Grossetête, on behalf of our political group.


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je me félicite de l'intérêt que vous portez au renforcement de notre relation avec l'Inde.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I welcome your interest in strengthening our relations with India.


Monsieur le Commissaire, c'est notre conscience que vous portez.

Commissioner, we call on you to speak for our collective conscience.


Je voudrais, Monsieur le Président, dire notre reconnaissance au Premier ministre Jean-Luc Dehaene, au Président von Weizsäcker et à Lord Simon pour la qualité de leur contribution, et vous remercier également, ici, pour votre accueil et pour l’attention que vous portez à leur rapport, en particulier au sein de votre commission des affaires constitutionnelles, animée et présidée par M. Napolitano.

I would like, Mr President, to express our gratitude to Prime Minister Jean-Luc Dehaene, to President von Weizsäcker and Lord Simon for the high quality of their contributions, and to thank you too, in this place, for your welcome and for your careful consideration of their report, particularly within your Committee on Constitutional Affairs, run and chaired by Mr Napolitano.


M. Serson: Monsieur le président, vous nous avez tous entendus dire que, en tant qu'organisme qui relève du Parlement, vos points de vue nous intéressent et que nous apprécions le vif intérêt que vous portez à notre travail.

Mr. Serson: Mr. Chairman, you have heard us all say that as an agency that reports to Parliament, we are interested in your views and we appreciate your active interest in our work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

portez à notre ->

Date index: 2022-05-05
w