Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conflit russo-tchétchène
Conflit tchétchène
Congrès mondial tchétchène
Dynamique de la population
Mouvement de la population
Population résidante non permanente étrangère
Population résidante permanente étrangère
Question de la Tchétchénie
Question tchétchène
Rebelle tchétchène
Répartition géographique de la population
Tchétchène
Terroriste tchétchène

Vertaling van "population tchétchène " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
question de la Tchétchénie [ conflit russo-tchétchène | conflit tchétchène | question tchétchène ]

Chechen question [ Chechen conflict | Chechen issue | Chechen problem | Russo-Chechen conflict ]












répartition géographique de la population

geographical distribution of the population [ Population distribution(ECLAS) | population distribution(GEMET) ]


dynamique de la population [ mouvement de la population ]

population dynamics [ population change | population movement | population trends ]


population résidante non permanente étrangère | population résidante non permanente de nationalité étrangère

non-permanent foreign resident population | foreign non-permanent resident population


population résidante permanente étrangère | population résidante permanente de nationalité étrangère

permanent foreign resident population | foreign permanent resident population
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
condamne tous les actes de terrorisme et souligne qu'il ne peut y avoir de justification quelconque à des actes de violence aveugle à l'encontre de la population civile; exprime sa sympathie et sa solidarité avec les amis et les parents des victimes des violences commises, notamment celles des récents attentats perpétrés dans le métro de Moscou, le récent attentat contre le parlement tchétchène et les attaques innombrables commises à l'encontre des populations des républiques caucasiennes;

Condemns all acts of terrorism and underlines that there can be no justification whatsoever for acts of indiscriminate violence against the civilian population; expresses its sympathy and solidarity with the friends and families of all victims of violence, including those of the recent Moscow Metro bombings, the recent attack against the Chechen Parliament, and the countless attacks continually made on the population of the Caucasian republics;


considérant que la situation des défenseurs des droits de l'homme dans la région du Caucase du Nord, en particulier dans la République tchétchène, en Ingouchie et au Daghestan, est alarmante; que des journalistes indépendants, des militants de la société civile, des avocats et des défenseurs des droits de l'homme dans la région ont souvent été victimes de menaces et d'actes de violence, de harcèlement et d'intimidations et que leurs activités ont été limitées par les membres des instances chargées de faire appliquer la loi; considérant que les auteurs d'actes de violation des droits de l'homme continuent à jouir de l'impunité et que l' ...[+++]

whereas the situation of human rights defenders in the North Caucasus region, particularly in the Chechen Republic, Ingushetia and Dagestan, is alarming; whereas independent journalists, civil society activists, lawyers and human rights defenders in the region have often been the victims of threats and acts of violence, harassment and intimidation and their activities have been restricted by members of law-enforcement bodies; whereas the perpetrators of human rights violations continue to enjoy impunity and the rule of law continues to be flouted; whereas the civilian population remains subject to violence from both armed opposition g ...[+++]


88. salue les programmes créés en vue de fournir une assistance médicale adéquate à une partie au moins des enfants tchétchènes horriblement touchés par la guerre dans leur pays et invite l'ensemble des États membres ainsi que l'UE elle-même à contribuer au renforcement de ce genre de programmes humanitaires de façon à subvenir aux énormes besoins des populations tchétchènes à cet égard;

88. Welcomes the programmes set up to provide proper medical assistance for at least some of the Chechen children terribly affected by the war in their country and calls on all Member States and the EU itself to help strengthen humanitarian programmes of this kind so as to cater for the enormous needs of the Chechen population in this respect;


88. salue les programmes créés en vue de fournir une assistance médicale adéquate à une partie au moins des enfants tchétchènes horriblement touchés par la guerre dans leur pays et invite l'ensemble des États membres ainsi que l'UE elle-même à contribuer au renforcement de ce genre de programmes humanitaires de façon à subvenir aux énormes besoins des populations tchétchènes à cet égard;

88. Welcomes the programmes set up to provide proper medical assistance for at least some of the Chechen children terribly affected by the war in their country and calls on all Member States and the EU itself to help strengthen humanitarian programmes of this kind so as to cater for the enormous needs of the Chechen population in this respect;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
76. salue les programmes créés en vue de fournir une assistance médicale adéquate à une partie au moins des enfants tchétchènes horriblement touchés par la guerre dans leur pays et invite l'ensemble des États membres ainsi que l'UE elle-même à contribuer au renforcement de ce genre de programmes humanitaires de façon à subvenir aux énormes besoins des populations tchétchènes à cet égard;

76. Welcomes the programmes set up to provide proper medical assistance for at least some of the Chechen children terribly affected by the war in their country and calls on all Member States and the EU itself to help strengthen humanitarian programmes of this kind so as to cater for the enormous needs of the Chechen population in this respect;


A. considérant que la république tchétchène connaît, depuis plus de dix ans, une situation de conflit armé, d'insécurité et d'instabilité; que la population tchétchène, quelles que soient ses origines ethniques, paie chaque jour les conséquences liées à ce conflit; que les conditions de vie en Tchétchénie, et en particulier à Grozny, sont désastreuses, le système de distribution d'eau, le système d'égouts et le réseau électrique étant fortement endommagés; que les possibilités d'emploi sont tout à fait inexistantes et que le niveau de sécurité dont bénéficient les citoyens est manifestement très faible,

A. whereas the Chechen Republic has for more than a decade been experiencing a situation of armed conflicts, insecurity and instability; whereas the population of Chechnya, regardless of ethnic background, is suffering the daily consequences of this conflict; whereas living conditions in Chechnya and in particular in Grozny are disastrous, as the water supply, sewage system and electricity grid are severely damaged; there is a complete absence of any opportunity for employment and levels of personal security are clearly very low,


Commentant cette décision, M. Nielson a indiqué que "Depuis le début du conflit, les populations tchétchènes ont connu d'énormes souffrances, bon nombre d'entre elles ayant été contraintes de chercher refuge dans les républiques limitrophes.

Commenting on the decision, Mr Nielson said: "Since the beginning of the conflict, the people of Chechnya have experienced enormous suffering, with many forced to seek refuge in neighbouring republics.


1. se félicite de la recommandation adoptée par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe le 6 avril, qui demande aux États membres de saisir la Cour européenne des droits de l'homme des accusations de violation, par la Russie, des dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme, et invite instamment le Comité des ministres à suspendre la participation de la Russie si cette dernière ne met pas un terme à toutes les violations des droits de l'homme en Tchétchénie, à réclamer un cessez-le-feu et à engager un dialogue politique avec une représentation de la population tchétchène, incluant les autorités tchétchènes élue ...[+++]

1. Welcomes the recommendation adopted by the Council of Europe's Parliamentary Assembly on April 6 calling on member states to refer to the European Court of Human Rights alleged breaches by Russia of the provisions of the European Human Rights Convention and urging the Committee of Ministers to suspend Russia's membership if it did not cease all human rights violations in Chechnya, call a cease-fire and engage in political dialogue with a cross-section of Chechen people, including the elected Chechen authorities, immediately;


à mettre fin aux bombardements et au recours disproportionné et aveugle à la force contre la population tchétchène ;

- to end the bombing and the disproportionate and indiscriminate use of force against the Chechen population;


Une grande partie de la population tchétchène, qui compte 700 000 personnes, est confrontée à des pénuries de denrées alimentaires, de médicaments et d'eau.

Much of Chechnya's population of 700,000 faces desperate shortages of food, medicines and water.


w