Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population russe avaient augmenté considérablement " (Frans → Engels) :

Dans le contexte du vieillissement de la population active, le retour au travail est une question de plus en plus importante, car la prévalence des problèmes de santé ou des incapacités de longue durée augmente considérablement avec l’âge.

In the context of the ageing of the workforce, return to work is an increasingly important topic, as the prevalence of long-standing health problems and disabilities rises significantly with age.


Face aux besoins humanitaires croissants, l’Union a considérablement augmenté son aide humanitaire en faveur de l’Irak et lui a affecté près de 79000 000 EUR en 2015 L’objectif était d’améliorer la protection et l’aide d’urgence apportées aux personnes déplacées, aux réfugiés syriens et aux autres populations vulnérables touchées par les conflits.

Responding to growing humanitarian needs, the Union significantly increased its humanitarian aid to Iraq, allocating nearly EUR 79 million in 2015. The aim was to provide protection and relief to Iraq’s displaced people, to Syrian refugees and to other vulnerable populations affected by the conflicts.


En 2008, les «travailleurs pauvres» représentaient 8 % de la population active, tandis que le risque de pauvreté avait considérablement augmenté pour les personnes sans emploi, passant de 39 % en 2005 à 44 %.

The so-called "working-poor" represented 8% of the working population in 2008, while the risk of poverty rose significantly for the unemployed, from 39% to 44% since 2005.


En dépit d'écarts sensibles -l'homme suédois et la femme française avaient en 1997 une espérance de vie supérieure de 3 ans à leurs homologues finlandais et irlandaises-, la longévité moyenne de la population de l'UE est l'une des plus élevées du monde et elle ne cesse d'augmenter.

Despite substantial differences -- men in Sweden and women in France had a life expectancy three years higher than their Finnish and Irish counterparts in 1997 -- average life expectancy in the EU is one of the highest in the world and is continuing to rise.


Quatrièmement, le requérant a fait remarquer que ses sites de production russes de ferrosilicium avaient travaillé à plein régime pendant plusieurs années, qu’il n’envisageait pas d’augmenter sa capacité de production totale de ferrosilicium dans un avenir proche et que rien ne laisse supposer qu’il pourrait en aller autrement.

Fourthly, the applicant pointed out that its Russian production sites of ferro-silicon had been working at full capacity for years, that it had no plans to increase its overall production capacity of ferro-silicon in the foreseeable future and that there were no indications to the contrary.


L’Allemagne a soutenu que les taux de taxation de l’énergie prévus avaient été augmentés considérablement à compter du 1er avril 1999 par la réforme fiscale en faveur de la protection de l’environnement (comme il ressort de l’annexe I).

They stated that the energy tax rates contained therein had been increased significantly as of 1 April 1999 through the ecological tax reform (as shown in the overview in Annex I).


En 2008, les «travailleurs pauvres» représentaient 8 % de la population active, tandis que le risque de pauvreté avait considérablement augmenté pour les personnes sans emploi, passant de 39 % en 2005 à 44 %.

The so-called "working-poor" represented 8% of the working population in 2008, while the risk of poverty rose significantly for the unemployed, from 39% to 44% since 2005.


E. considérant que le fait d'être chômeur ou inactif augmente considérablement le risque d'appartenir à la population à bas revenus et que les enfants et les familles nombreuses sont proportionnellement plus représentés dans la population située en-dessous du seuil de bas revenus dans l'ensemble de l'Union,

E. whereas the fact of being unemployed or economically inactive considerably increases the risk of belonging to a low-income group, and whereas children and those in large families are over-represented among the sector of the population living below the poverty threshold in the European Union as whole,


En dépit d'écarts sensibles -l'homme suédois et la femme française avaient en 1997 une espérance de vie supérieure de 3 ans à leurs homologues finlandais et irlandaises-, la longévité moyenne de la population de l'UE est l'une des plus élevées du monde et elle ne cesse d'augmenter.

Despite substantial differences -- men in Sweden and women in France had a life expectancy three years higher than their Finnish and Irish counterparts in 1997 -- average life expectancy in the EU is one of the highest in the world and is continuing to rise.


Toutefois, les informations disponibles concernant ce producteur ont montré que ses parts de marché, qui avaient augmenté de 1993 à 1994, ont considérablement diminué entre 1994 et la période d'enquête et que, sur son marché le plus important, il pratiquait généralement les prix les plus élevés pour un groupe de modèles comparable.

However, available information concerning this producer showed that its market share, which had increased from 1993 to 1994, decreased considerably from 1994 to the investigation period, and that on its most important market, the company was normally charging the highest prices within any group of comparable models.


w