Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «population québécoise auraient » (Français → Anglais) :

Ainsi, les athlètes et les entraîneurs, de même que la population canadienne et québécoise auraient bénéficié d'un ministère possédant un vrai portefeuille (1240) Sports-Québec recommande aussi la création de ce ministère.

Thus, athletes and coaches, as well as the people of Canada and Quebec people, would have had a department with a real portfolio (1240) Sports-Québec also recommends the establishment of this department.


Ce ne sont pas les libéraux qui auraient, d'emblée, rédigé un discours du Trône incluant ces importants aspects pour la population québécoise et canadienne.

The Liberals would not have spontaneously written a throne speech that would have included these important issues for Quebeckers and Canadians.


Je suis très surpris de voir que ces députés restent silencieux, mais je tiens à souligner ici l'excellence du travail accompli par les députés du Bloc québécois, entre autres, la porte-parole, la députée du comté de Mercier, qui a fait un travail exceptionnel pour rendre public, pour rendre accessible au public ce qui est en train de se tramer en dessous de la couverture et dont la population canadienne et la population québécoise auraient été victimes dans quelques semaines ou dans quelques mois.

I am very surprised to see how quiet these MPs are, but I would like to say ``well done'' to the members of the Bloc Quebecois, including the member for Mercier, who did an excellent job in bringing to the public's attention the hidden agenda, the effects of which would have been felt by the people of Canada and Quebec in a few weeks or months.


Contrairement à ce que nous a dit le député de Saskatoon—Humboldt tout au cours de l'avant-midi, on comprendra évidemment que la remise en question du système parlementaire canadien nécessitera la remise en question du Sénat et des millions de dollars de dépenses que cette institution occasionne au système parlementaire, en plus des interminables délais qui font que des projets de loi, comme les projets de loi S-17 et S-2, auraient pu être adoptés beaucoup plus rapidement, et ce, pour le bien-être de toute la population québécoise et canad ...[+++]

Contrary to what the hon. member for Saskatoon—Humboldt kept saying this morning, members know that any reform of the Canadian parliamentary system would require a close look at the Senate and at the millions of dollars it costs the parliamentary system, as well as all the endless delays without which Bills S-17 and S-2 for instance would have been passed much more quickly in the best interest of the people in Quebec and in Canada.


Les deux gouvernements auraient donc un fardeau égal, et ce qui est plus important, c'est l'arrangement que choisiraient les créanciers dans leurs propres intérêts, puisqu'ils choisiraient ce qui à leurs yeux serait le plus favorable aux citoyens et à leurs institutions détentrices de la dette du gouvernement fédéral canadien, plutôt que ce qui vaudrait le mieux pour la population québécoise ou pour le Canada.

This would leave an equal burden on both governments, and significantly, it would be the arrangement the creditors would favour in their own interests, because they would be choosing an arrangement and a proportion for either side based upon what seems best to them for their citizens and their institutions who hold Canadian federal government debt, as opposed to what's best for the people of Quebec or what's best for Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population québécoise auraient ->

Date index: 2021-02-19
w