Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «population puisse exprimer » (Français → Anglais) :

2. condamne une fois de plus avec la plus grande fermeté les brutalités et les atrocités commises par le régime syrien contre la population du pays; exprime son inquiétude la plus profonde quant à la gravité des violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et des éventuels crimes contre l'humanité autorisés et/ou perpétrés par les autorités syriennes, l'armée syrienne, les forces de sécurité et les milices associées; condamne les exécutions sommaires et toutes les autres formes de violations des droits de l'homme commises par les groupes et les forces qui s'opposent au régime ...[+++]

2. Condemns again, in the strongest terms, the brutality and atrocities perpetrated by the Syrian regime against the country’s population; expresses its deepest concern at the gravity of the widespread and systematic human rights violations and possible crimes against humanity authorised and/or perpetrated by the Syrian authorities, the Syrian army, security forces and affiliated militias; condemns the summary extrajudicial executions and all other forms of human rights violations committed by groups and forces opposing the regime of President Assad; reiterates its call for President Bashar al-Assad and his regime to step aside immedi ...[+++]


Si le gouvernement choisit cette option, je suggère qu'il envisage de tenir un référendum pour que la population puisse exprimer sa volonté.

If government should choose to do this, I would suggest a referendum on such be considered so that the will of the people be exercised.


Ils ont exprimé l'espoir que l'on puisse trouver une solution durable afin de parvenir à la paix, à la sécurité, à la stabilité et à la réconciliation nationale, dans l'intérêt du bien-être de la population iraquienne.

The Ministers hoped that a durable solution could be attained in order to achieve peace, security, stability and national reconciliation for the well being of the Iraqi people.


Nous pensons que la politique continue de l’Union européenne vis-à-vis de ses voisins de l’Est doit s’exprimer non seulement dans la condamnation de ce régime par des déclarations générales, qui n’ont pas de plus grandes conséquences pratiques, mais aussi dans un soutien concret aux forces démocratiques de l’opposition qui répandent les idées de la démocratie et du pluralisme par des moyens pacifiques, de sorte que la population bélarussienne puisse vivre dans un pays qui reconnaît les droits de l’homme et la liberté.

We believe that the European Union's continued policy with regard to eastern neighbours has to be expressed not only in the condemnation of this regime, with general declarations, which do not have more concrete consequences, but also in concrete support for those democratic opposition forces, which are spreading the ideas of democracy and pluralism by non-violent means, so that the Belorussian nation might live in a country which recognises human rights and freedom.


39. exprime la profonde inquiétude que lui inspire la dégradation de la situation sur le plan de la sécurité dans le sud et le sud-est du pays, en particulier à Gardez, Paktia et Paktika, dégradation qui constitue une menace non seulement pour la vie de la population civile locale mais aussi pour les efforts déployés dans le cadre de la reconstruction et de l'aide humanitaire; s'inquiète de ce que cette situation puisse empirer et compromettre la réus ...[+++]

39. Expresses its deep concern about the worsening security situation in the south and south-east of the country, in particular Gardez, Paktia and Paktika, which is threatening not only the lives of local civilians but also rehabilitation and humanitarian efforts; is concerned that this situation is likely to deteriorate and threaten the success of the constitutional and electoral processes now under way; stresses the need for international troops and the new Afghan National Army to ensure security in these areas;


38. exprime la profonde inquiétude que lui inspire la dégradation de la situation sur le plan de la sécurité dans le sud et le sud-est du pays, en particulier à Gardez, Paktia et Paktika, dégradation qui constitue une menace non seulement pour la vie de la population civile locale mais aussi pour les efforts déployés dans le cadre de la reconstruction et de l'aide humanitaire; s'inquiète de ce que cette situation puisse empirer et compromettre la réus ...[+++]

38. Expresses its deep concern about the worsening security situation in the south and south-east of the country, in particular Gardez, Paktia and Paktika, which is threatening not only the lives of local civilians but also rehabilitation and humanitarian efforts; is concerned that this situation is likely to deteriorate and threaten the success of the constitutional and electoral processes now under way; stresses the need for international troops and the new Afghan National Army to ensure security in these areas;


Depuis lors, le Conseil a utilisé les possibilités qu'offrent ses relations avec le Venezuela pour exprimer sa satisfaction en ce qui concerne le rétablissement des institutions démocratiques ainsi que les garanties données par le Président Chavez en vue de rendre possible le dialogue nécessaire pour que la population du Venezuela puisse faire pleinement évoluer la démocratie.

Since then, the Council has used the opportunities offered by its links with Venezuela to express its satisfaction with the restoration of the democratic institutions and with President Chavez's guarantees that the opportunity for necessary dialogue would be created so that the population of Venezuela might develop a fully-fledged democracy.


Puisqu'il est sûr que cette question reçoit un fort appui, serait-il d'accord pour tenir un vote libre afin que la population puisse exprimer sa volonté réelle à ce sujet? L'hon. Allan Rock (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, c'est une question distincte et je la prends comme telle.

Hon. Allan Rock (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, that is a separate question and I understand it is separate.


M. MARIN a exprimé le souhait que Haïti puisse rebâtir son économie en fonction d'une allocution et utilisation saine des ressources internes et externes, et en tenant compte tout particulièrement des besoins prioritaires de la population haïtienne, notamment en matière d'éducation, d'hygiène, de nutrition et de restauration de l'environnement.

Mr Marin hoped that Haiti could rebuild its economy by making good use of domestic and foreign resources, and by paying particular attention to the priority requirements of the Haitian population, particularly as regards education, health, nutrition and the restoration of the environment.


S'il n'y a pas un soutien majoritaire au Parlement, je serai terriblement déçu que la population de Terre-Neuve ne puisse exprimer sa volonté dans sa constitution.

If this doesn't get a majority support in Parliament, I would be terrifically disappointed that the people of Newfoundland can't have their will expressed in their constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population puisse exprimer ->

Date index: 2022-02-27
w