Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population irakienne puisse enfin vivre " (Frans → Engels) :

MUTEK souhaite que leur site puisse être en constante évolution, que les artistes qui constituent le « réseau MUTEK » puissent se l'approprier et le faire vivre, que les diffuseurs internationaux puissent le consulter régulièrement pour connaître l'actualité des artistes canadiens, que le public puisse venir y discuter et y échanger des informations, que MUTEK puisse enfin faire la ...[+++]

MUTEK wants its site to be continually evolving. It also wants artists who are part of the " Mutek network" to take ownership of it and bring it to life, international broadcasters to consult it regularly to find out what's new with Canadian artists and the public to use the site to discuss and share information, for MUTEK to finally be able to promote its annual activities to as many users as possible; and for MUTEK.ORG to become the main site for information on Canadian digital creation.


Il faudra mettre sur pied des institutions stables et démocratiques, pour que la population irakienne puisse enfin vivre dans la liberté et la paix.

Stable and democratic institutions must be created so that the Iraqi people can at last live in freedom and peace.


Elle fixe, pour la première fois, un objectif de réduction de la pauvreté et de l'exclusion sociale, à savoir une baisse d'au moins 20 millions de personnes d'ici 2020, en se basant sur un jeu de trois indicateurs: le risque de pauvreté (défini comme le pourcentage de la population situé sous la barre des 60 % du revenu médian national), le dénuement matériel extrême (qui consiste à être confronté à un manque de ressources, déterminé à partir d'une liste prédéfinie de biens) et, enfin ...[+++]

It sets for the first time a target of reducing poverty and social exclusion by at least 20 million people by 2020 based on a combination of three indicators: risk of poverty (defined as the percentage of people below 60% of national median income), severe material deprivation (a lack of resources based on a specified list of items), and very low work intensity (the fact of living in a jobless household) (10).


Il est désormais de notre responsabilité de tout faire pour que l’Afghanistan puisse enfin vivre en paix.

It is now our responsibility to do everything to help Afghanistan finally live in peace.


Compte tenu de la nature des dégâts causés par le tsunami, les programmes se concentrent sur trois domaines: (i) reconstruire les zones touchées, notamment réparer les habitations et les infrastructures (établissements hospitaliers, scolaires) pour que la population affectée puisse recommencer à vivre normalement, et fournir une aide aux systèmes sanitaires et scolaires; (ii) retrouver des moyens de subsistance pour que les habitants puissent de nouveau gagner leur vie et être autonomes; (iii) remettre en état l ...[+++]

Given the nature of the tsunami damage, the programmes focus on three areas: (i) reconstructing the damaged areas, including repair to housing and community infrastructure such as schools and clinics, so the affected communities can function again and support to the health and education systems; (ii) restarting livelihoods, so individuals and their families can get back to earning their own livings and leading their own lives; and (iii) repairing larger infrastructures – especially roads - so the coastal economies can function again properly.


Ils soutiendront les efforts des Nations unies dans quatre domaines: établir ou rétablir des institutions nationales et locales permettant une gouvernance représentative, ainsi que des administrations civiles transparentes et efficaces; mettre en place des médias libres et indépendants; aider à l'élaboration d'un système judiciaire juste et efficace favorisant la protection des droits de l'homme; contribuer, enfin, au développement d ...[+++]

It is dedicated to UN efforts in four areas: restoring and establishing national and local institutions for representative governance and transparent and effective local civilian administrations; developing a free and independent media; assisting in the development of a fair and effective justice system, promoting the protection of human rights; and helping the development of advocacy and civil society organisations that will increase the Iraqi population's ability to influence national and local policies and participate in the reconstruction effort.


Dans ce contexte, nous nous prononçons en faveur de la mise en place urgente d’un programme humanitaire qui puisse venir en aide, sans tarder, à la population irakienne.

In this context, we are in favour of setting up a humanitarian programme as a matter of urgency, in order to provide aid to the Iraqi people as soon as possible.


Nous souhaitons un soutien économique de la part de l’Union européenne à l’égard de la presse indépendante, mais également un plan d’aide économique à la Serbie, qui assiste toute la population touchée et contribue à faire en sorte que la population serbe puisse finalement vivre et choisir un gouvernement démocratique.

We call for economic support from the European Union for the independent press, but also an economic aid programme for Serbia, to assist the entire afflicted population and to help make it possible for the people of Serbia to at last live in peace and to elect a democratic government.


L'Alliance canadienne souhaite qu'à l'issue d'un processus de négociations, le peuple palestinien puisse enfin obtenir son propre pays et qu'Israël puisse vivre sans être menacé par ses voisins.

The Canadian Alliance position is to see the Palestinian people, through a negotiated process, finally realize their own homeland, their own recognized homeland, and Israel to be able to live without being threatened by its neighbours.


L’Union européenne estime que la sécurité et la stabilité durable de la région ainsi que les conditions d’existence de la population irakienne doivent être les considérations prioritaires du Conseil de sécurité de l’ONU dans ses délibérations en vue de s’accorder sur les mesures à prendre - y compris en matière de sanctions - afin que l’Irak ne puisse plus développer - à nouveau - des armes de destruction de masse.

The European Union considers that lasting security and stability in the region, as well as the living conditions of the Iraqi people, are the prime considerations that must guide the UN Security Council in its deliberations to reach agreement on arrangements, including sanctions, to ensure that Iraq does not – again – develop WMD capability.


w