Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population des conséquences encore pires " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de vous dire que des comportements moins graves sont sanctionnés par le Code criminel et que certains ont des conséquences encore pires.

Let me state that there are misdemeanors of less severity that fall under the Criminal Code, and some have outcomes of greater consequence.


Trop de témoins innocents qui sont intervenus sur la scène d'un crime ont fini par être blessés ou par subir des conséquences encore pires.

We have too many innocent bystanders who have intervened in criminal activities and have ended up injured or worse.


Considérez-vous que ce genre de protections accordé aux investisseurs pourrait avoir des conséquences encore pires en Jordanie sur le plan de la protection sociale ou des protections liées au droit du travail?

Do you consider that this type of investor protection could have even worse consequences in Jordan, in connection with social protection or labour law-related safeguards?


Mais ce qui pose problème à mon avis, c'est que je vois un monde où le Canada n'a pas d'autre choix que de s'engager, d'éliminer les sources de violence dans le monde, d'éliminer le potentiel de grand nombre de décès et même d'éliminer la possibilité de conséquences encore pire que celles qui existent.

But what poses a problem, in my view, is that I see a world where Canada has no choice but to get involved, eliminate the sources of violence in the world, eliminate the potential for a great many deaths and, indeed, eliminate the possibility of consequences even worse than those that now exist.


Nous sommes, en un jour pareil, profondément touchés par le sort des victimes de cette tragédie et de leur famille, des travailleurs employés à la centrale nucléaire et des secouristes qui ont sacrifié leur vie afin d’épargner à la population des conséquences encore pires, de ceux qui vivaient dans le voisinage immédiat et de ceux qui devaient être victimes, directement ou indirectement, des retombées nucléaires, et parmi eux de nombreux enfants, touchés de manière particulièrement dure par ces conséquences.

We are, on a day such as this, profoundly touched by the fates of the victims of this tragedy and their families, of the workers at the power station and the rescue workers who sacrificed their lives in order to save the population from something worse, of those who lived in the immediate vicinity and those who were later to be, directly or indirectly, the victims of the nuclear fallout, among them many children, who were particularly hard hit by the effects.


Elles sont souvent victimes de graves atteintes en matière de discrimination et d’exploitation, qui sont encore pires lorsqu’elles sont également immigrantes. Par conséquent, il est tout particulièrement important de résoudre ce problème.

It is, therefore, of the greatest importance to tackle this problem.


Dans le monde en développement, les conséquences sont encore pires.

In the developing world, the consequences are much worse.


En conséquence, très attentive à la tâche qui subsiste - et en remerciant encore Mme De Sarnez pour son rapport - je pense qu'il est fondamental que, pour les populations qui demeurent encore exclues de toute éducation, on sache qu'il n'est pas question de choix mais que nombre de personnes ne savent même pas qu'elles auraient un choix.

Mindful of the task which remains to be accomplished – and with repeated thanks to Mrs De Sarnez for her report – I therefore think that it is essential, as far as those who are still excluded from any form of education are concerned, for us to be aware that it is not a question of choice, but that a great many people do not even know that they have a choice.


Je sais que d'aucuns ont des doutes dans ce Parlement à ce sujet. Je voudrais les rassurer en leur disant qu'une politique différente serait encore pire pour l'Europe, elle serait fort négative, elle aurait des conséquences graves pour ce que nous voulons faire en tant qu'Union, à la fois sur le plan interne et aussi dans le contexte international.

I know that there are some doubts in the European Parliament about this, but I would also like to allay your fears by assuring you that any other policy would be even worse for Europe: it would be very negative and would have serious consequences for what we want to achieve as a Union, both internally and internationally.


À l'heure actuelle, la plupart des réfugiés rwandais sont retournés au Rwanda, et la plupart des Zaïrois déplacés sont rentrés chez eux. Par conséquent, le pire des massacres frappant la population civile est passé.

Currently, with most Rwandan refugees returned to Rwanda, and most displaced Zairians back in their homes, the worst of the bloodshed of civilians has passed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population des conséquences encore pires ->

Date index: 2021-04-29
w