Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association des ingénieurs polonais au Canada
Beignet polonais
Berge de vallée polonais
Berger de plaine polonais
FAECP
Fonds canado-polonais pour entrepreneurs
Fonds d'appui aux entreprises Canada-Pologne
Nizinni
Owczarek nizinni
PSL
Pain polonais
Parti paysan polonais
Parti populaire polonais
Polonais
Polonaise
Ponchki
Pounchki
Substance devenue impropre à l'utilisation
équipement devenu excédentaire
équipement en excédent
équipement excédentaire
équipement rendu excédentaire

Vertaling van "polonais est devenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Parti paysan polonais | Parti populaire polonais | PSL [Abbr.]

Polish People's Party | PSL [Abbr.]


berger de plaine polonais [ berge de vallée polonais | owczarek nizinni | nizinni ]

Lowlands Sheepdog [ Polish Lowlands Sheepdog | owczarek nizinni ]




équipement devenu excédentaire | équipement en excédent | équipement excédentaire | équipement rendu excédentaire

excess equipment


substance devenue impropre à l'utilisation

substance which no longer performs satisfactorily




ponchki | pounchki | beignet polonais

paczki | Polish doughnut


Association des ingénieurs polonais au Canada

Association of Polish Engineers in Canada


Fonds d'appui aux entreprises Canada-Pologne [ FAECP | Fonds canado-polonais pour entrepreneurs ]

Canada Poland Entrepreneurs Fund [ CPEF | Canada-Poland Entrepreneurs Fund ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dominée depuis le XIIIe siècle par les Danois, les Allemands, les Polonais, les Suédois et les Russes, l'Estonie est devenue un État moderne le 24 février 1918.

Dominated since the 13th century by Danes, Germans, Poles, Swedes and Russians, Estonia was established as a modern nation state on February 24, 1918.


considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1er mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,

whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,


A. considérant que Witold Tomczak a été élu les 21 septembre 1997 et 23 septembre 2001 au Sejm (chambre basse du parlement polonais); considérant qu'il est devenu un observateur après la signature, le 16 avril 2003, du traité d'adhésion; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1 mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a expiré le 16 juin 2004,

A. whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,


A. considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1 mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,,

A. whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela n’était pas possible sans un renouveau moral, sans la dimension spirituelle dont un pape polonais est devenu l’incarnation, le rappel et l’inspiration.

It was not possible without a moral revival, without the spiritual dimension of which a Polish pope became the embodiment, reminder and inspiration.


A. considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1 mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,

A. whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,


L’association des Polonais est devenue un bouc émissaire, et la Pologne et les diplomates polonais sont devenus l’ennemi public numéro un du pays.

The Association of Poles has become a scapegoat, and Poland and Polish diplomats have become public enemy number one in the country.


Présidé par l’ancien électricien Lech Walesa, ce syndicat devenu mouvement populaire avait l’appui de nombreux intellectuels polonais tels que Bronislaw Geremek, Tadeusz Mazowiecki, Adam Michnik et Jacek Kuron.

Led by the former electrician Lech Walesa, this trade union became a popular movement which was supported by numerous Polish intellectuals such as Bronislaw Geremek, Tadeusz Mazowiecki, Adam Michnik and Jacek Kuron.


Étant donné les valeurs qui tiennent à coeur aux Canadiens polonais, des valeurs que toutes les minorités de notre pays chérissent également - des valeurs comme la paix et la coopération, la tolérance et le respect des droits de la personne, des valeurs tout aussi présentes dans l'histoire de notre nation - chaque nouvelle vague d'immigration polonaise renforçait les valeurs que nous partagions. C'est ainsi que notre pays est devenu beaucoup plus que la somme de ses parties.

Because of the values Polish Canadians so cherish in this country, the values all minorities so cherish in this country - values such as peace and cooperation, tolerance and commitment to human rights; values which were themselves part of the normative foundations of our nation - each new wave strengthened the values highway, making our country very much more than the sum of its parts.


Certaines des actions engagées connaissent déjà des résultats substantiels : - Les mesures facilitant l'accès aux marchés des produits polonais et hongrois sont devenues pleinement effectives à partir du 1er janvier. - Le Fonds de stabilisation pour la Pologne d'un milliard de dollars, auquel contribuent de nombreux pays parmi les 24, est devenu opérationnel. - Une première tranche de 400 millions de dollars d'un crédit à moyen terme en faveur de la Hongrie a été décidée par la Communauté.

Some of the operations under way have already produced significant results: - the measures facilitating access to the markets for Polish and Hungarian products took full effect on 1 January; - the stabilization fund for Poland of USD 1 billion, to which many of the 24 countries are contributing, has become operational; - the Community has decided on an initial instalment of USD 400 million of a medium-term loan for Hungary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

polonais est devenu ->

Date index: 2022-03-13
w