4. attire l'attention sur le fait que, conformément aux dispositions du traité de Lisbonne, la cohésion territoriale suppose une approche ciblée du développement territorial garantissant un développement polycentrique, en créant des synergies et en évitant toute dispersion sectorielle d
es ressources de la politique régionale, et qu'à cette fin, une souplesse suffisante est nécessaire pour permettre son adaptation aux spécificités
régionales et pour soutenir les régions en retard dans les efforts qu'elles déploient en vue de surmonter leurs difficultés économiques; estime que les régions ultrapér
...[+++]iphériques, les régions frontalières et les régions présentant des caractéristiques géographiques particulières, ainsi que les autres régions confrontées à des problèmes de développement spécifiques doivent continuer de bénéficier de dispositions particulières; 4. Draws attention to the fact that in accordance with the provisions of the Treaty of Lisbon territorial cohesion implies a targeted approach to territorial development, ensuring polycentric development, by creating synergies and avoiding the sec
toral dispersion of regional policy resources, to which end there must also be sufficient flexibility to accommodate regional specificities and support regions which are lagging behind in their efforts to overcome their socioeconomic difficulties; considers that the outermost regions, border regions, regions with specific geographical features and other regions facing specific developm
ent challe ...[+++]nges must continue to benefit from specific provisions;